На каком языке говорят в Норвегии? Язык норвегии.

Норвегия, как и любое другое государство с древними историческими корнями, имеет и свой язык. История языка, на котором говорят в Норвегии, столь же интересна, как и история этой красивой и уникальной страны.

Официальный норвежский язык

В Норвегии официальным считается норвежский язык. Этот вариант языка относится к германской группе. Согласно исследованиям лингвистов норвежский имеет то же происхождение, что и исландский. Отдельной ветвью этих языков является фарерский диалект.

Сегодня норвежский помещен в материковую группу скандинавских языков. Так как он значительно отличается от островных лингвистических вариаций.

В развитии языка в Норвегии сыграла роль не только история, но и география. Некоторые районы страны настолько территориально изолированы от других, что имеют свои отдельные диалекты.

Побывав в Норвегии, можно столкнуться с таким явлением, как две признанные формы языка:

  • Букмол (литературная речь);
  • И Нюношк (новый разговорный язык).

Обе эти формы используются жителями северного государства в повседневной жизни.

Кроме того, норвежцы используют еще одну форму своего языка в качестве державной речи. Этот диалект именуется «риксмол». Такой консервативный вариант полон официоза и литературных оборотов.

При изучении норвежского в школе можно выбирать два диалекта из трех. Так 90% граждан изучают букмол и риксмол, и лишь 10% отдают предпочтение нюношку.

Считается, что нюношк – это прерогатива Западной Норвегии. Но СМИ и печатные издания поддерживают все диалекты. Риксмол относят к городским языкам, а нюношк больше употребляется в сельской местности.

Происхождение языка

Благодаря викингам, занимавшимся грабежами и торговлей, скандинавские диалекты были известны по всей Европе. Общий древнескандинавский язык был распространен на территории Дании, Норвегии и современной Швеции.

В 872 году Норвегия прошла процедуру объедения при короле Харольде Первом. В то время для обозначения в письменности использовались руны. Рунический алфавит на скандинавской земле применялся с 3 века.

С приходом христиан на данные территории стал распространяться латинский алфавит. Примерно в 1030 году норвежский из-за латинских «вкраплений» стал отличаться от языка Дании и Швеции.

К 1397 году Норвегия и Дания заключили унию. Тогда датский вариант скандинавского стал доминировать в норвежском государстве. Затем Норвегия вышла из этого союза, заключив похожий договор со Швецией. После этого националистические движения начали борьбу за независимость. Именно в горниле этой борьбы и родился новый норвежский.

Обретение собственного языка

В 1840 году начался процесс «онорвеживания» датского языка. Но он так и не был завершен. Так как борец за независимость Ивар Осен провел самостоятельную разработку письменного норвежского.

Осен путешествовал по Норвегии, изучая все возможные диалекты. Молодой исследователь не обошел своим вниманием исландский язык. Итогом этой работы стала книга «Национальный язык».

В 1929 году диалект риксмол переименовали в букмол. Нюношк же родился из языковых исследований Осена.

Дальнейшие попытки объединения диалектов в единый язык провалились из-за противодействия этим процессам носителей языковых групп.

Шведы и жители Дании хорошо понимают норвежский язык. Но между собой общаться не могут. Поэтому норвежский считают промежуточным вариантом между шведским и датским языками.

В Норвегии действует специальный совет по языкам. Именно там разрабатывают правила грамматики и орфографии. Но работа в нем идет крайне медленно из-за бурных протестов разных представителей диалектов.

Первый норвежский словарь родился из под легкой руки дворянина Бьелкеса. Он создал книгу в 1634 году. Этот трактат был написан для датских политиков, которым предстояла работа в Норвегии.

Норвежский язык – это сложное сочетание древнескандинавских корней с датскими и шведскими веяниями. Он мелодичен и красив, лаконичен и точен, что хорошо отражает характер самих норвежцев. В то же время, современный норвежский вызывает множество споров и разногласий, которые из года в год пытаются разрешить мирным путем.

Википедия

Википедия о норвежском языке
Норвежский язык (норв. norsk) - язык германской группы, на котором говорят в Норвегии. Исторически норвежский наиболее близок фарерскому и исландскому языкам. Однако благодаря значительному влиянию датского языка и некоторому влиянию шведского, норвежский в общем близок также и этим языкам. Более современная классификация помещает норвежский вместе с датским и шведским в группу материковых скандинавских языков, в отличие от островных скандинавских языков.

Языки в Норвегии (www.visitnorway.com)
В Норвегии три языка. Два из них похожи между собой, а саамский язык имеет совершенно другое происхождение.

Оба норвежских языка используются в государственных учреждениях, школах, церквях, на радио и телевидении. Книги, журналы и газеты также публикуются на обоих языках.

Каждый, кто говорит по-норвежски, будь то местный диалект или два стандартных официальных языка, будет понят другими норвежцами.

Саамский язык, на котором говорят коренные жители Норвегии, имеет равный с норвежским языком статус в северных провинциях Трумс и Финнмарк.

Языковая ситуация в Норвегии (www.lingvisto.org)
В стране вряд ли найдётся профессор, который бы настолько хорошо владел двумя официальными языками: дано-норвежским (bokmal, букмол) и новонорвежским (nynorsk, нюнорск), чтобы написать статью, ни разу не заглянув в словарь. Профессор Райдер Дьюпедал (Reider Djupedal) из Тронхеймского университета, в попытке как-то оправдать наличие двух официальных языков в стране, пишет о демократичности государства и о своеобразном билингвизме жителей Норвегии.

Языковая ситуация в Норвегии (www.norwegianlanguage.ru)
Языковая ситуация в Норвегии является уникальной и представляет собой наглядный пример неудачного языкового планирования.

В стране с населением менее 5 миллионов человек официально функционируют сразу два литературных языка, однако значительная часть населения говорит на диалектах, а установленные лингвистами правила обоих литературных языков не соблюдаются на практике ни в литературе, ни в прессе, что заставляет некоторых филологов говорить скорее не о двух, а о четырех литературных языках в Норвегии.

Нормальное развитие древненорвежского языка было прервано в Средние века, когда Норвегия стала частью Датского королевства. В результате языком норвежской элиты стал датский, а затем на датском с местными норвежскими чертами в лексике и фонетике заговорило и большинство горожан. Так возник риксмол (“державная речь”) - первый норвежский литературный язык, который ближе к датскому, чем к норвежским диалектам.

В девятнадцатом веке, однако, началось движение за воссоздание литературного языка на местной диалектной основе, что привело к появлению лансмола – “языка страны”.

Норвегия - норвежский язык
Официальный язык в Норвегии - норвежский. Несмотря на этническую однородность Норвегии, четко различаются две формы норвежского языка.

Букмол, или книжный язык (или риксмол – государственный язык), которым пользуется большинство норвежцев, произошел от датско-норвежского языка, распространенного в среде образованных людей в то время, когда Норвегия находилась под властью Дании (1397–1814).

Нюношк, или новонорвежский язык (иначе называется лансмол – сельский язык), получил формальное признание в 19 в. Он был создан лингвистом И.Осеном на базе сельских, преимущественно западных, диалектов с примесью элементов средневекового древненорвежского языка.

Примерно пятая часть всех школьников по собственному желанию выбирает обучение на нюношке. Этот язык широко используется в сельских районах на западе страны.

В настоящее время наметилась тенденция к слиянию обоих языков в единый – т.н. самношк.

Который насчитывает около 5 млн. носителей, преимущественно, в Норвегии. Также носители норвежского языка встречаются в Дании, Швеции, Германии, Великобритании, Испании, Канаде и США.

Ранняя норвежская литература – главным образом, поэзия и историческая проза – написана на западнонорвежском диалекте, и период ее расцвета относится к IX-XIV вв. После этого Норвегия перешла под власть шведской, а затем – датской короны. Норвежский язык продолжали использовать в разговорной речи, однако языком деловой документации, литературы и высшего образования стал датский язык.

После того, как Норвегия отделилась от Дании в 1814 г., использовался в школах до 1830-х гг., пока не началось движение, направленное на создание нового национального языка. Обоснованием стало то, что письменный датский язык до такой степени отличался от разговорного норвежского языка, что его было трудно выучить, а также убеждение в том, что у каждой страны должен быть свой собственный язык.

Значительный спор разгорелся вокруг того, какой подход использовать при создании национального языка, в результате чего появилось два языка –Landsmål (ланнсмол, национальный язык), в основе которого – разговорный норвежский язык и региональные диалекты (в частности, западнонорвежские диалекты), и Riksmål (риксмол, national language), который первоначально использовался на письме и очень напоминает датский язык.

Ланнсмол переименовали в Nynorsk (нюношк, новый норвежский) в 1929 г., а риксмол в настоящее время официально называется Bokmål (букмол, книжная речь). Незначительное количество людей в возрасте старше 60 лет все еще используют риксмол , который считается устаревшей формой букмола и имеет лишь незначительные отличия.

В настоящее время в школах Норвегии оба варианта норвежского языка являются обязательными для изучения. Ученики изучают оба варианта и могут обозначить лишь тот, который будет для них основным. Государственные служащие обязаны знать оба варианта.

В течение непродолжительного времени в Норвегии наблюдалось движение по созданию единого литературного языка под названием Samnorsk (самношк, единый норвежский). Политические деятели были увлечены идеей создания единого норвежского языка, в то время как простые люди считали это пустой тратой времени. Проект по созданию единого норвежского языка самношк был официально закрыт 1 января 2002 г.

Алфавит норвежского языка (norsk alfabet)

A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j
a be se de e eff ge i je/jådd
K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t
ell em enn o pe ku ærr ess te
U u V v W w X x Y y Z z Æ æ Ø ø Å å
u ve dåbbelt
-ve
eks y sett æ ø å

Прослушать норвежский алфавит

Your browser does not support the audio element.

Фонетическая транскрипция норвежского языка

Гласные и дифтонги

Согласные

Примечания

  • e = [ə] в безударных слогах
  • = [o] перед двумя согласными и [u] перед одной согласной (с некоторыми исключениями)
  • g = [j] перед i и y, [g] в любой другой позиции
  • k = [ç] перед i и y, [k] в любой другой позиции
  • sk = [ʃ] перед i и y
  • В западных диалектах kj и tj = [ʧ]
  • В южных диалектах sj = и skj =
  • Ретрофлексивные звуки появляются только в восточных и северных диалектах, в других диалектах rd = [ʀd], rl = [ʀl] и rn = [ʀn]
  • В восточных диалектах rd и l = [ɽ] в конце слова и между гласными
  • q, x, z и w появляются исключительно в заимствованных словах и названиях
  • x = [s] в начале слова и в любой другой позиции

Эта страна, расположенная на Скандинавском полуострове, знаменита своими потрясающими пейзажами и высоким уровнем жизни. Однако свою независимость она получила только сто лет назад, поэтому ее язык формировался интересным образом.

Для всего мира жители Норвегии говорят на норвежском, но для самих норвежцев существует несколько официальных диалектов. На каком же все-таки языке говорят в этой северной стране? В этой статье мы расскажем об основных диалектах Норвегии!

1 Норвежский язык

В XXI веке на территории этой скандинавской страны официально признан норвежский. Но на деле, среди норвежцев распространены две формы современного языка - букмол и нюношк. Оба диалекта признаются государством как официальные.

Есть также неофициальные формы языка: риксмол - более консервативный вариант букмола, используется на письме; хёгношк - "высокий норвежский".

Итак, чем же отличаются эти наречия?

Дело в том, что для изучения жителям Норвегии можно выбирать три языковых варианта. Букмол - классический вариант литературной речи, он (и риксмол) используются 90% граждан, его же изучают иностранцы. Нюношк - сравнительно новый литературный современный язык, который при изучении выбирают 10% жителей.

2 Немного истории


Норвегия обязана такому разделению языков не только историческим событиям, но и географическому расположению. Норвежский близок к исландскому, но все же на него оказал огромное влияние датский.

Впрочем, все эти языки относятся к группе скандинавских. Во времена викингов и примерно до XIII века на этих территориях использовался древнескандинавский, а затем каждая страна стала использовать свой язык.

В XIII веке образовался древненорвежский, но после слияния с Данией главенствующим стал язык этой страны. До 1814 года Норвегия была зависима от Дании, а затем заключила соглашение со . И в 1840-х годах норвежцы стали требовать независимости, и это в первую очередь сказалось на языке.

3 Обретение родного языка


В 1840-е годы писатели стали использовать в текстах больше норвежских слов. Вскоре после инициативы националистов были изменены грамматика и правописание.

В 1899 году были окончательно приняты новые стандарты и язык получил название риксмол. Его использовали высшие круги Норвегии. А вот норвежский лингвист Ивар Осен приложил много усилий, чтобы создать новый разговорный язык. Он отправился в путешествие по родной стране и изучал многообразие диалектов, чтобы понять, как исландскому удалось не поддаться влиянию иностранных, а норвежскому нет.

К 1929 году официально было сформировано два диалекта - нюношк и букмол. Последующие реформы пытались ввести единую форму языка, самношк, но не увенчались успехом. Среди норвежцев так и остались популярными букмол и нюношк.

4 Разновидности и деление официального языка


Так как на территории Норвегии проживает всего пять миллионов жителей, географически поселения находились очень далеко друг от друга. Из-за этого, помимо основного разделения, норвежский полон диалектов. Их великое множество, и принято делить все наречия на две группы - восточно-норвежский и западно-норвежский.

Основное различие - использование букмола, риксмола и нюношка. За буксмол и, особенно, риксмол обычно ратуют приверженцы исторических традиций страны. А вот за внедрение нюношка призывают более радикальные норвежцы.

5 Диалекты и особенности языка


Все диалекты делят на четыре группы: эстланнск (восточный), вестланнск (западный), трёндешк (центр) и нурьношк (северный). В основном, норвежцы могут понимать друг друга, основные различия диалектов состоят из грамматики, лексики и синтаксиса.

Кроме того, в коммунах Финмарк и Тромс наравне с норвежским признан саамский. Да, его по сей день используют жители севера Скандинавии и Кольского полуострова в России. Его называют родным около 25 тысяч человек.


Не стоит забывать, что хоть Норвегия и является европейской страной, английский здесь практически не распространен. Здесь мало надписей на английском, а даже в крупных городах редко встретишь англоязычного человека. Конечно, в некоторых туристических зонах сотрудники владеют знанием иностранного, но это большая редкость.

Официальный язык в Норвегии очень почитаемый, поэтому они много усилий тратят на сохранение даже самых редких диалектов. Для туриста лучше всего заранее выучить несколько фраз на норвежском, так как на знание английского в Норвегии можно не надеяться.

7 Несколько интересных фактов

  1. Норвежский считается переходным между и датским. Жители этих стран не понимают друг друга, но с легкостью поймут норвежца!
  2. Норвежский алфавит очень схож с датским и также имеет 29 букв. Однако норвежцы первыми включили в алфавит последнюю букву, они сделали это в 1917 году, а датчане в 1948.
  3. В последние годы на норвежский огромное влияние оказывает английский. Множество английских слов проникло в речь норвежцев из интернета и из-за влияния поп-культуры.
  4. Норвежский - тональный, что для индоевропейских языков большая редкость. Чаще всего тональность встречается в азиатских языках, например, китайском.

В целом, на норвежский оказало огромное влияние географическое расположение страны - обилие долин и гор, а также зависимость от Дании на протяжении нескольких веков. Норвежский стал самостоятельным сравнительно недавно!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Скандинавская группа Континентальная подгруппа

Норве́жский язык (самоназвание: norsk ) - язык германской ветви, на котором говорят в Норвегии . Исторически норвежский наиболее близок фарерскому и исландскому языкам, однако благодаря значительному влиянию датского языка и некоторому влиянию шведского , норвежский в общем близок также и этим языкам. Более современная классификация помещает норвежский вместе с датским и шведским в группу материковых скандинавских языков, в отличие от островных скандинавских языков.

По причине некоторой географической изоляции отдельных районов Норвегии существует значительное разнообразие в словарном составе, грамматике и синтаксисе среди диалектов норвежского . На протяжении столетий письменным языком Норвегии был датский. В результате развитие современного норвежского языка было явлением противоречивым, тесно связанным с национализмом , сельско-городским дискурсом и литературной историей Норвегии.

Как установлено законодательством и правительственной политикой, сейчас в стране есть две «официальные» формы норвежского языка: букмол (норв. bokmål «книжная речь») и нюношк (норв. nynorsk «новый норвежский»).

Языковой вопрос в Норвегии весьма противоречив. Хотя это и не связывается напрямую с политической ситуацией, но письменный норвежский часто характеризуют как спектр «консервативный-радикальный». Нынешние формы букмола и нюношка считаются умеренными формами соответственно консервативной и радикальной версий письменного норвежского.

Неофициальная, но широко используемая письменная форма, известная как риксмол * («державная речь»), считается более консервативной, чем букмол , а неофициальный («высокий норвежский») - более радикальным, чем нюношк . И хотя норвежцы могут получать образование на любом из двух официальных языков, около 86-90 % используют букмол или риксмол в качестве повседневного письменного языка, а нюношк используется 10-12 % населения. В более широкой перспективе букмол и риксмол чаще используются в городских и пригородных местностях, а нюношк - в сельской, в частности, в Западной Норвегии. Норвежская вещательная корпорация (NRK) вещает и на букмоле , и на нюношке ; от всех государственных учреждений требуется поддерживать оба языка. Букмол или риксмол используются в 92 % всех печатных публикаций, нюношк - в 8 % (данные на 2000 год). В целом реалистичной оценкой использования нюношк считается около 10-12 % населения, или чуть меньше полумиллиона человек.

Несмотря на опасения, что диалекты норвежского в конце концов уступят общему разговорному норвежскому языку, близкому к букмолу , диалекты и по сей день находят значительную поддержку в регионах, общественном мнении и народной политике.

История [ | ]

Основная статья:

Примерные пределы распространения древнескандинавского языка и родственных ему языков в X веке . Красным выделена область распространения диалекта западный древнескандинавский , оранжевым - восточного древнескандинавского . Жёлтым, зелёным и синим цветами выделены области распространения других германских языков , с которыми древнескандинавский ещё сохранял значительное взаимопонимание.

Языки, на которых сейчас говорят в Скандинавии , развились из древнескандинавского языка , который был в обиходе на территории нынешних Дании , Норвегии и Швеции . Торговцы-викинги распространили язык по всей Европе и некоторым регионам Руси , сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Король Харальд I Прекрасноволосый объединил Норвегию в 872 году . Примерно в это же время использовался простой рунический алфавит . В соответствии с письменами, найденными на каменных плитах, датируемых этим историческим периодом, язык демонстрировал весьма малые различия между регионами. Руны ограничено использовались по крайней мере с III века . Около 1030 года в Норвегию пришло христианство , принеся с собой латинский алфавит . Норвежские манускрипты, написанные новым алфавитом, стали появляться примерно столетие спустя. Норвежский язык начал отделяться от своих соседей примерно в то же время.

«Державный норвежский» регулируется, которая определяет приемлемые правописание, грамматику и словарь.

«Высокий норвежский» [ | ]

Существует и неофициальная форма нюношка, называемая («высокий норвежский»), которая не приняла реформы языка после 1917 года и поэтому остаётся более близкой к оригинальному проекту «языка страны» Ивара Осена. Høgnorsk поддерживается Союзом Ивара Осена, но не находит распространённого использования.

Диалекты [ | ]

Норвежские диалекты делятся на две основные группы: восточнонорвежские (включая диалекты Трёнделага) и западнонорвежские (включая диалекты севера). Обе группы делятся на более мелкие .

Большинство лингвистов сходятся во мнении, что слишком большой разброс различий делают подсчёт числа норвежских диалектов очень трудным делом. Различия в грамматике, синтаксисе, словаре и произношении в разных регионах позволяют говорить об отдельных диалектах даже на уровне нескольких соседних деревень. В некоторых случаях диалекты отличаются настолько, что непривычные к ним носители других диалектов не могут их понять. Многие лингвисты отмечают тенденцию к регионализации диалектов, которая размывает различия между местными диалектами; однако в последнее время снова возник интерес к сохранению последних.

В Норвегии отсутствует понятие произносительной нормы или какие-либо обязательные к применению нормоустанавливающие орфоэпические словари. Формально не существует кодифицированного, главного или престижного произношения. Это означает, что говорящий на любом диалекте норвежец имеет право говорить согласно нормам собственного (норвежского) говора в любой обстановке и в любом социальном контексте. На практике, произношение так называемого стандартного восточного норвежского (standard østnorsk ) - базирующегося на букмоле диалекта большинства населения Осло и других городов юго-востока страны, является во многом фактической произносительной нормой для СМИ , театра и городского населения Норвегии. Считается, что работа государственного норвежского языкового совета , органа, отвечающего за разработку и поддержание норм языка, не должна касаться произношения