«Стихотворение Г. Р

«Памятник» Гавриил Державин

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.

Так!- весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о Боге
И истину царям с улыбкой говорить.

О муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой
Чело твое зарей бессмертия венчай.

Анализ стихотворения Державина «Памятник»

Практически каждый поэт в своем творчестве обращается к теме вечности, пытаясь найти ответ на вопрос, какая же судьба уготована его произведениям. Подобными эпическими одами славились Гомер и Гораций, а позже – многие русские литераторы, в числе которых оказался и Гавриил Державин. Этот поэт является одним из ярчайших представителей классицизма, который унаследовал европейские традиции слагать свои стихи «высоким штилем», но, вместе с тем, настолько адаптировал их к разговорной речи, что они были доступны пониманию практически любого слушателя.

При жизни Гавриил Державин был обласкан императрицей Екатериной II, которой посвятил свою знаменитую оду «Фелица», однако его вклад в русскую литературу был по достоинству оценен потомками лишь после смерти поэта, который стал своего рода духовным наставником для Пушкина и Лермонтова.

Предвидя подобное развитие событий, в 1795 году Гавриил Державин написал стихотворение «Памятник», которое первоначально назвал «К музе». Это произведение по своей форме было выдержано в лучших традициях древнегреческой поэзии , однако его содержание очень многие посчитали вызывающим и нескромным. Тем не менее, отражая нападки критиков, Державин советовал им не обращать внимания на напыщенный слог, а вдумываться в содержание, отмечая, что не себя он восхваляет в данном произведении, а русскую литературу, которой, наконец, удалось вырваться из тесных оков классицизма и стать более простой для понимания.

Естественно, огромная заслуга в этом принадлежит самому Державину, о чем он и упомянул в своем стихотворении, отметив, что воздвиг себе памятник, который «металлов тверже» и «выше пирамиды». При этом автор утверждает, что ему не страшны ни бури, ни гром, ни годы, так как сие сооружение – не материального, а духовного свойства. Державин намекает на то, что ему удалось «очеловечить» поэзию, которой отныне суждено стать общедоступной . И вполне естественно, что будущие поколения сумеют оценить по достоинству красоту стихотворного слога, которая ранее была доступна лишь избранным. Поэтому поэт не сомневается, в том, что его ждет если и не слава, то бессмертие. «Весь я не умру, но часть меня большая, от тлена убежав, по смерти станет жить», — отмечает поэт. При этом он подчеркивает, что слух о нем прокатится по всей русской земле.

Именно эта фраза вызвала негодование оппонентов поэта, которые приписали Державину чрезмерную гордыню. Однако автор имел ввиду не собственные поэтические достижения, а новые веяния в русской поэзии, которые, как он и предвидел, будут подхвачены новым поколением литераторов. И именно их произведения получат широкую популярность среди различных слоев населения благодаря тому, что сам поэт сумеет их научить «в сердечной простоте беседовать о Боге и истину царям с улыбкой говорить».

Примечательно, что в своих предположениях о будущем русской поэзии, чело которой будет увенчано «зарей бессмертия», Гавриил Державин оказался прав. Примечательно, что незадолго до смерти поэт присутствовал на выпускном экзамене в Царскосельском лицее и слушал стихи юного Пушкина, которого «в гроб сходя, благословил». Именно Пушкину суждено было стать продолжателем поэтических традиций, которые были заложены в русской литературе Державиным. Неудивительно, что знаменитый русский поэт, подражая своему учителю, впоследствии создал стихотворение «Я памятник себе воздвиг нерукотворный», которое перекликается с «Памятником» Державина и является продолжением многогранной полемики о роли поэзии в современном русском обществе.

Анализ стихотворения

«Памятник» Державина Г.Р.

История создания. Стихотворение Державина, написан-иое в 1795 году, относится к зрелому периоду творчества поэта (со второй"половины 1790-х — до начала 1800-х годов). Это было время подведения итогов жизни и творчества, когда поэт настойчиво стремится осмыслить пройденный им путь., определить свое место в истории общества и литературе. Созданные им в то время стихотворения становятся своеобразными поэтическими манифестами. К ним, помимо «Памятника» относятся стихотворения «Мой истукан» (1794), «Лебедь» (1804), «Признание» (1807), «Евгению. Жизнь Званская» (1807).

Показательно, что пора подведения итогов поэтической жизни Державина ознаменовалась вольным переводом оды римского поэта Горация «К Мельпомене» («Exegi monumentum.,»). До него к этому произведению уже обращался другой русский поэт — Ломоносов, сделав первый перевод стихотворения на русский язык. Перевод Ломоносова был достаточно точным, отражающим основные идеи и образы оригинала. В дальнейшей истории русской литературы стихотворение Горация чаще всего не переводилось на русский язык, а служило основой для создания собственного стихотворения-«памятника». Именно такой вольный перевод-переложение впервые был сделан Державиным, который блестяще продолжил дело Ломоносова.

Жанровые особенности. По своим формальным признакам стихотворение Державина, как и Ломоносова, является одой. Но это особая жанровая разновидность оды, которая берет свои истоки от стихотворения Горация и получает название «памятник».

Квипт Флакк Гораций — величайший поэт древности, имя которого прошло через века и стало известно во многих странах. Он родился в 65 году и умер в 8 году до н.э. В эти годы Древний Рим переживал важнейший перелом в своем историческом развитии — падение республики и установление империи. Многие стихотворения Г орация прославляют государственных деятелей и выражают гордость поэта за те достижения, которые сделали Римскую империю крупнейшим и самым развитым во всех отношениях государством древнего мира той эпохи. Такие стихи были созданы им в жанре оды и составили целых три книги, ставшие широко известными читателям. Размышляя о пришедшей к нему поэтической славе "и о дальнейшей судьбе своего творчества, Гораций многие произведения, вошедшие в его собрание од, посвящает теме поэзии и поэтического бессмертия. До нас дошли не все оды Г орация, но самой известной среди них стала ода «К Мельпомене». В древнегреческой мифологии Мельпомена — одна из девяти муз, покровительница трагедии. Эта ода вошла в последнюю из трех книг сборника од под номером 30 и оказалась таким образом завершающей не только третью книгу од, но и весь сборник, поскольку явилась своего рода поэтическим итогом творчества поэта.

В дальнейшем эта ода стала широко известна не только в древнеримской литературе, но получила распространение во многих европейских странах, где она была переведена на национальные языки. Так начала складываться традиция жанра поэтического «памятника». Не обошла ее и русская литература. Ведь трудно представить себе поэта, который не мечтал бы о поэтическом бессмертии, не пытался оценить свое творчество и определить, что в нем явилось самым важным, самым значительным его вкладом в развитие литературы й культуры и собственного народа, и народов мира.

Первый перевод оды Горация на русский язык, сделанный Ломоносовым, достаточно точно передает ее содержание и особенности стиля. Безусловно, Державин знал его и, создавая свое стихотворение, опирался на опыт великого предшественника. Но державинский «Памятник» — это оригинальное произведение, в котором писатель выдвигает собственные критерии оценки поэтического творчества.

Основные темы и идеи. Главная тема стихотворения — прославление истинной поэзии и утверждение высокого назначения поэта. "Оно является подлинным гимном поэзии. Основная тема стихотворения задается уже в первой строфе: творчество становится своеобразным памятником его создателю, причем этот «чудесный» памятник оказывается прочнее и долговечнее любых «рукотворных монументов» — такова сила поэтического искусства. Следует отметить, что эта мысль является продолжением горацианского образа. Сопоставим эти строки (текст Г орация дается в переводе С. Шервинского):

Создал памятник я, бронзы литой прочней,
Царственных пирамид выше поднявшийся.
Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой
Не разрушат его, не сокрушит и ряд
Нескончаемых лет — время бегущее.

(Гораций. «К Мельпомене»)

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.

(Державин. «Памятник»)

Оба автора отмечают, что поэтический памятник необыкновенно прочен («бронзы литой прочней» и «металлов тверже»), а силы поэзии оказываются даже могущественнее законов природы («Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой не разрушат его», Аквилон — у древних римлян так назывался сильный северный или северо-восточный ветер, а также божество, олицетворяющее этот ветер; «Ни вихрь его. ни гром не сломит быстротечный»). Этот «памятник» выше пирамид — традиционного образа могущества созидательной силы. Но что еще важнее — он оказывается неподвластен времени.

Эта тема бессмертия поэта получает свое развитие в следующей строфе, причем опять державинский образ сходен с горацианским: «Нет, не весь я умру, лучшая часть меня избежит похорон» (Гораций); «Так! — весь я не умру, но часть меня большая, от тлена убежав, по смерти станет жить...» (Державин).

Но далее возникает существенное отличие. Гораций подчеркивает, что залог его поэтического бессмертия в мощи и неколебимости Рима. Державин прочность своей славы видит в уважении к своему отечеству, мастерски обыгрывая общность корня в словах «слава» и «славяне»: «И слава возрастет моя, не увядая, доколь славянов род вселенна будет чтить». Интересно в этой связи также отметить, что пишущий о себе самом, поэте и придворном екатерининской России, Державин органично переносит горацианский образ широты распространения поэтической славы («Назван буду везде — там, где неистовый Авфид ропщет», Авфид — река в южной части Италии, где родился Гораций) на российские реалии:

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал...

Гораций ставит себе в заслугу то, что он был реформатором национальной системы стихосложения: впервые начал использовать, в латинской поэзии достижения древнегреческой («Первым я приобщил песню Эолии к италийским стихам», Эолии — Греции). Для Державина оказывается важнее другое: он не только отмечает свое новаторство, особенно в области поэтического языка и жанров, но и ставит проблему взаимоотношений поэта и власти:

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о Боге
И истину царям с улыбкой говорить.

Свои заслуги Державин видит в том, что сделал русский слог «забавным», то есть простым, веселым, острым. Поэт «дерзнул... возгласить» не о подвигах, не о величии — о добродетелях императрицы, то есть говорить о ней, как о простом человеке — поэтому и звучит слово «дерзнул».

Последняя строфа стихотворения, как и у Г орация,. — традиционное обращение к Музе:

О Муза! возгордись заслугой справедливой,

И презрит кто тебя, сама тех презирай; Непринужденною рукой неторопливой Чело твое зарей бессмертия венчай.

Эти строки свидетельствуют о том, что Державин не надеется на единодушное одобрение современников, но сохраняет черты достоинства и величия на пороге бессмертия,

В целом можно заключать, что перед нами вполне оригинальная трактовка, опирающаяся на возникшую за полвека до нее ломоносовскую оду, но и развивающая в то же время общеевропейскую культурную традицию. Интересно при этом отметить тот факт, что, хотя вариант Державина не претендовал на дословность перевода, а, напротив, выставлял напоказ свою автобиографическую установку, по смысловой направленности он ближе к горацианскому источнику. В сопоставлении с ломоносовским стихотворение Державина поражает оригинальностью поэтических образов, отталкивающихся от первоисточника — оды Горация. Это скорее вольное переложение, в котором наличествуют определенные реминисценции, используются общие поэтические мотивы и образы, но с наполнением их конкретными реалиями собственной жизни.

Художественное своеобразие. Стихотворение Державина, созданное в жанре оды, вернее особой ее разновидности, соответствует этому высокому жанру по стилю, Оно написано ямбом с пиррихием, который придает его звучанию особую торжественность. Интонация и лексика здесь очень торжественны, ритм медленный, величественный. Его помогают создать многочисленные ряды однородных членов, синтаксический параллелизм, а также наличие риторических восклицаний и обращений. Созданию высокого стиля способствует и подбор лексических средств, Автор широко употребляет возвышенные эпитеты (чудесный, вечный, быстротечный, в народах неисчетных, возгордись заслугой справедливой). В стихотворении присутствует много славянизмов и архаизмов, что также подчеркивает его торжественность (воздвиг, тлен, доколь, дерзнул, славянов род, презрит чело и др.).

Значение произведения. Стихотворение Державина продолжило традицию осмысления поэтом своего творчества и подведения итогов, заложенную Ломоносовым. При этом Державин утвердил жанровый канон стихотворения-«памятника». Затем он получил блестящее развитие в творчестве Пушкина, также обратившегося к горацианскому первоисточнику, но с опорой на державинское стихотворение. После Пушкина стихотворения в жанре «памятника» продолжали писатель ведущие русские поэты, например такой великолепный и самобытный лирик, как А.А. Фет. Не исчезла эта традиция и в последующие эпохи. При этом каждый из авторов по-своему определяет роль поэта и назначение поэзии, опираясь не только на литературную традицию, но и на свои творческие открытия. И всякий раз, когда какой-либо поэт, в том числе и наш современник, осмысливает свой вклад в поэзию и свои взаимоотношения с обществом, он вновь и вновь обращается к этой замечательной традиции, ведя живой диалог со своими великими предшественниками.

Журавлёва Ирина Ивановна

Место проживания: г. Кимры Тверской области РФ

Название учебного заведения: МОУ «Средняя школа № 14»

Учебник, по которому ведётся обучение: «Литература 9 класс». Авторы:

В. Г. Маранцман. М. «Просвещение», 1992 год. + В. Я. Коровина. М., «Просвещение», 2007 г.

Тема урока: «Три «памятника» в русской литературе»

Дисциплина: Литература

Класс: 9 класс

Продолжительность урока: 45 минут

Использование информационных технологий: презентация (+ аудио +ссылка на видео в интернете)

Урок литературы в 9 классе.

Тема: «Три «памятника» в русской литературе».

Цели урока : сопоставить переводы поэтов XVIII XIX вв. оды Горация «К Мельпомене», определить их понимание роли поэта и поэзии в жизни общества, повторить литературоведческие понятия.

Задачи : отработать навык сопоставительного анализа, научить выделять главное, систематизировать данные, делать обобщения, обучение выразительному чтению, развить умение определять средства выразительности речи.

Формы работы : групповая, индивидуальная, фронтальная.

Оборудование : портреты М.В. Ломоносова, Г.Р. Державина, А.С. Пушкина, тексты стихотворений.

Ржавеет золото и истлевает сталь,

Крошится мрамор – к смерти всё готово.

Всего прочнее на земле – печаль,

И долговечней – царственное слово.

А. А. Ахматова

Ход урока:

    Слово учителя.

Тема литературного памятника занимает значительное место в творчестве русских поэтов. Поэту небезразлично отношение читателей к его творчеству, в том числе читателей-потомков. Не случайно в жизни каждого мастера художественного слова наступает период, когда он испытывает желание оглянуться назад, с тем чтобы увидеть и проанализировать сделанное им в течение жизни. Именно в этот момент создаются условия для стихотворения-“памятника”.

(Слайд 2) Родоначальником «литературного памятника» был древнеримский поэт «золотого» века римской литературы Квинт Гораций Флакк (65 - 8 гг. до н.э.). О своей посмертной славе как поэта он говорит в оде «К Мельпомене». (Мельпомена - в древнегреческой мифологии одна из 9 муз, покровительница трагедии.)

а) Прежде чем знакомиться с одой Горация, расскажите об особенностях жанра оды.

(Слайды 3 - 4) Индивидуальное задание. (О́да - это поэтическое , а также музыкально - поэтическое произведение, которое отличается торжественностью и возвышенностью и посвящено какому-нибудь событию или герою. В Древней Греции одами первоначально называли хоровые песни на разные темы, сопровождавшиеся музыкой и танцами. Постепенно, сначала в античной поэзии, а потом и в творчестве европейских поэтов-классицистов, ода стала одним из самых распространённых и строгих с точки зрения содержания и формы жанров «высокой», торжественной лирики. Прославленными одописцами древности были Пиндар и Гораций, воспевшие богов и героев. Классицистическая ода была торжественным, ораторским жанром, в котором сильные эмоции соединялись с рассудительностью, «пиитический» восторг - с холодной логикой. Важнейший содержательный признак оды - «высокий» предмет (монарх, полководец, событие государственной важности, общественная добродетель, религиозная мораль). Формальные особенности жанра требовали использования четырехстопного ямба и строфы, состоявшей из десяти стихотворных строк с делением на три части: первая часть состояла из четырёх строк, вторая и третья - из трёх строк. Все десять стихов в одической строфе

объединялись строгой системой рифмовки: abab ccd eed.
Важная сторона формы оды - композиция, придававшая стихотворению стройность, смысловую завершенность и убедительность. Как правило, ода начиналась вступлением (одна или две строфы), в котором поэт говорил о предмете, послужившем источником его поэтических восторгов. В первых строфах могло быть и обращение к музе. Затем следовала центральная, большая по объёму и наиболее важная в содержательном отношении часть оды. Завершалось стихотворение заключительной морализаторской строфой-выводом. В ней поэт высказывал обобщающее суждение, нередко имевшее прямое отношение к «герою» оды.
Патетика оды требовала особого стиля. Он достигался использованием высокой, книжной лексики, прежде всего архаизмов, метонимических перифраз, аллегорий. Огромную роль играли интонационно-синтаксические средства: восклицания и риторические вопросы, инверсии, необычные синтаксические конструкции.).

б) (Слайд 5) Чтение учителем самого близкого к оригиналу перевода оды Горация «К Мельпомене» Петра Петровича Семёнова-Тянь-Шанского. Вопрос: как вы поняли смысл оды Горация? (Речь в оде Горация «К Мельпомене» идёт о процессе творчества, о его цели и смысле. Гораций говорит: «Я считаю себя достойным славы за то, что хорошо писал стихи». )

Учитель: Знаменитая ода Горация вызвала множество подражаний. Её переводили многие поэты разных времён: поэта во все века волновало, останется ли что – то после него. Перевод оды Горация М. В. Ломоносовым был первым в русской литературе, он послужил основой для стихотворений Г.Р. Державина и А.С. Пушкина о нерукотворном “памятнике”, как бы подводящем итог творческой деятельности поэта. На сегодняшнем уроке мы сопоставим переводы оды Горация М.В. Ломоносова, Г.Р. Державина и А.С. Пушкина, а также проследим, как развивается тема поэта и поэзии в этих произведениях, найдём черты сходства и отличия в позициях авторов, сравним художественные средства, использованные поэтами для выражения своей точки зрения.

II . Групповая работа:

Первая группа будет анализировать «Я знак бессмертия себе воздвигнул…» М. В. Ломоносова, вторая группа – «Памятник» Г. Р. Державина, третья – «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» А. С. Пушкина.

а) Выразительное чтение стихотворений учащимися.

б) Словарная работа:

1 группа.

    Чтение оды М. В. Ломоносова. (Слайд 6).

    Словарная работа. (Слайд 7).

Аквилон (лат. aquilo (aquilonis) - «северный ветер») - древнеримское название северо-восточного, иногда северного ветра. Как и другие ветры, Аквилон представляли божеством, олицетворявшим эту силу природы, соответствовал древнегреческому Борею .

Авфид - река в южной Италии, на родине Горация.

Давнус - Давн, легендарный царь Апулии, родины Горация.

Стихи эольски. Эолийские (по наименованию одного из греческих племён) стихи считались образцом древнегреческой лирики; разработаны в латинской поэзии преимущественно Горацием.

Алцейской лирой . Альцей (Алкей) - древнегреческий лирик VII з. до н. э. Писал на эолийском диалекте.

Дельфийским лавром . В Дельфах находился главный храм Аполлона, священным деревом которого считался лавр.

2 группа. (Слайды 8 - 9).

    Чтение «Памятника» Г. Р. Державина (или аудио). (Слайд 8).

    Словарная работа. (Слайд 9).

Тлен - гниение , распад .

Доколь – до тех пор, пока.

Славянов род – имеются в виду русские люди.

Рифей – Уральские горы.

В народах неисчётных – нельзя перечесть, их много.

Добродетели – положительные качества человека.

Возгласить – рассказать.

Фелица – здесь: Екатерина II .

Муза – вдохновительница поэта.

Чело – лоб.

3 группа.

    Чтение стихотворения А. С. Пушкина (или видео). (Слайд 10).

    Словарная работа. (Слайд 11).

Александрийский столп - Александровская колонна, памятник Александру I в Петербурге на Дворцовой площади.

Пиит – поэт.

Всяк сущий в ней язык – народности, населяющие Россию.

Восславил я Свободу - имеется в виду вольнолюбивая лирика Пушкина.

III . Анализ (по группам).

1. Как можно по стилю и лексике определить время написания стихотворений и их автора?

(1747 г. – Ломоносов, 1795 г. – Державин, 1836 г. – Пушкин. В переводе Ломоносова архаичный язык: «сотреть», «едка древность», «препятством», « взгордися» и т. д. В переводе Державина язык менее архаичный: «вселенна», «неисчётных». Язык стихотворения Пушкина понятный, хотя и встречаются устаревшие слова: «доколь», «пиит»… ).

2. Какая тема объединяет стихотворения ? (Тема поэта и поэзии).

3. Какие черты биографии поэтов нашли отражение в стихотворениях?

(Слайд 12) (М. В. Ломоносов был сыном крестьянина – помора, т. е. он не мог похвастать родовитостью. Но он стал учёным – энциклопедистом. Широко известны его открытия в области химии, физики, литературы и др. наук. Поэт испытывает двойственное чувство: и гордости, и горечи. Гордости потому, что прекрасно понимал, как много он сделал для России («Отечество моё молчать не будет, Что мне беззнатной род препятством не был…»). Ломоносов одним из первых в русской литературе заговорил о высоком назначении поэта. Он ставил творчество поэта вровень с государственной работой. Поэт испытывает горечь оттого, что его труд не был по достоинству оценён царицей и власть имущими. Автобиографический элемент, введённый поэтом в стихотворение, можно рассматривать как ответ Ломоносова тем, кто попрекал его крестьянским происхождением, а сам, будучи родовитым и имеющим большие возможности, ничего не сделал для России.)

(Слайд 13) (Г. Р. Державин гордится, что первым

дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,

В сердечной простоте беседовать о Боге

И истину царям с улыбкой говорить.

Это биографический факт, т. к. Державин был одним из немногих приближённых императрицы, кто не боялся критиковать её деяния. Главными врагами Державин считал тех, кто забывал «общественное благо», интересы народа, кто сибаритствовал при дворе.

В 1782 году поэт пишет оду «Фелица», где « разрушает» жанр торжественной оды, соединив в ней похвалу императрице с сатирой. Державин рисковал, однако Екатерина II , прочитав оду, растрогалась до слёз и стала интересоваться автором произведения. Поэт был представлен императрице и облагодетельствован ею. Публикация оды сразу сделала Державина знаменитым. Он вошёл в число первых поэтов России. )

(Слайд 14) (А. С. Пушкин тоже внёс в стихотворение биографический элемент:
Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокий век восславил я Свободу

И милость к падшим призывал.

Александр I считал, что Пушкин «наводнил Россию возмутительными стихами», что за его вольнолюбивые стихи его надо сослать в Сибирь. Поэт не призывал в своих стихах к свержению власти, однако он ратовал за соблюдение закона, он мечтал о коренном переустройстве России, о свободе народа. Попытка лучших людей России уничтожить крепостничество потерпела неудачу. Пушкину пришлось пережить не только взлёт, но и крах декабристского движения. Но своим вольнолюбивым взглядам он не изменил ни в ссылке, ни после расправы царя с революционерами. Лирика А. С. Пушкина пробуждает в людях доброту, милосердие, стремление к свободе и справедливости.

4. Какими видят поэты границы своего творческого бессмертия? (Ломоносов: поэт будет жив, пока живо его Отечество; Державин: поэтическая слава столь же вечна, как и слава всего “славянского племени” («Доколь славянов род вселенна будет чтить» ) ; Пушкин: пока существует человечество («…доколь в подлунном мире Жив будет хоть один пиит»).

5. Каковы отношения между Музой и поэтом? Как поэт обращается к Музе?

(Для Ломоносова Муза – высокая покровительница, для Державина – верная подруга поэта, для Пушкина – соратница на великом поприще поэзии.)

6. Какой стихотворный размер используют поэты, чтобы придать своим стихам чеканность? (Ломоносов и Державин используют шестистопный ямб. У Пушкина первые три стиха каждой строфы - шестистопный ямб, последний - четырёхстопный ямб).

7. Что придаёт торжественность звучанию стихотворений Ломоносова, Державина и Пушкина?

(Ломоносов использует слова «высокого» стиля: “воздвигнул”, “превыше”, “сотреть”, “скончаю”, “возрастать”, “взгордися”, “увенчай”, “внесть”, “отечество ”, много слов и выражений, обозначающих реалии античности . Державин тоже использует слова «высокого» стиля: « чело», «возгордись», «возгласить», «дерзнул»… Пушкин использует славянизмы: «воздвиг», «главою», «тленья», «пиит» и др.)

8. Какие средства художественной изобразительности использовали поэты? (Ломоносов: гипербола + сравнение (« Превыше пирамид и крепче меди..»), метафоры («Я знак бессмертия себе воздвигнул», «аквилон сотреть не может», «И перьвому звенеть Алцейской лирой»), олицетворение («Отечество мое молчать не будет»
Державин: эпитеты (памятник чудесный, вечный, гром быстротечный, в сердечной простоте…), гипербола + сравнение («Металлов твёрже он и выше пирамид»), метафора («Я памятник себе воздвиг»);

Пушкин: эпитеты (памятник нерукотворный, главою непокорной, в заветной лире, в жестокий век…), метонимия («…что чувства добрые я лирой пробуждал»), олицетворение (« Веленью божию, о муза, будь послушна» ), синекдоха (« И назовёт меня всяк сущий в ней язык»).

9. С какой целью поэты применяют в своём стихотворении приём аллитерации? (Ломоносов: «Я знак бессме р тия себе воздвигнул П р евыше пи р амид и к р епче меди…». Державин: «Ни вих р ь его, ни г р ом не сломит быст р отечный, И в р емени полет его не сок р ушит». Пушкин: «К нему не за р астет на р одная т р опа» и др. Аллитерация помогает поэту придать чеканность звучанию стихотворения.)

10. Найдите инверсию в стихотворениях поэтов. Определите её роль.

(Ломоносов: «Не вовсе я умру…», «Взгордися праведной заслугой, муза». Державин: «Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный… Металлов твёрже он и выше пирамид », «О Муза! возгордись заслугой справедливой…»; Пушкин: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…», «И славен буду я…» и т. д. С помощью инверсии поэты привлекают внимание читателей к важным в смысловом отношении словам.)

11. Есть ли сходство в композициях стихотворений?

(Вступление, где поэты говорят о предмете, послужившем источником поэтических восторгов. Центральная, большая по объёму и наиболее важная в содержательном отношении часть. Заключение (строфа – вывод), где поэт, обращаясь к музе, высказывает обобщающее суждение. У Державина и Пушкина даже одинаковое количество строф и строк в строфе.)

12. Определите идеи стихотворений. (Основная идея стихотворения Ломоносова – творения делают поэта бессмертным. Державин считает, что цель искусства и литературы – содействовать распространению просвещения и воспитанию любви к прекрасному, исправлять порочные нравы, проповедовать истину и справедливость. Пушкин писал не ради “венца”, поэзия – это бескорыстное служение во имя человечества.).

13. Как вы понимаете смысл последней строфы стихотворения Пушкина? (В последней строфе идёт речь «о принципах поэзии, о её независимости от пристрастных мнений, от попыток подчинить её ложным идеалам». Эта строфа связана с первой

Вознёсся выше он главою непокорной Александрийского столпа), т. е. речь идёт о независимости поэта, о его непокорности любой земной власти. Действительно, Пушкин творил свободно, не подчиняясь, в соответствии с собственным представлением о добре и истине. )

14. В каком из стихотворений меньше всего прослеживается личностное авторское начало? Почему?

(У Ломоносова, потому что он непосредственно занимался переводом оды Горация, хотя и внёс биографический факт. Державин и Пушкин взяли за основу оду Горация, однако использовали тему оды для выражения собственного взгляда на тему поэта и поэзии). 16 . Как вы думаете, какой перевод взял за основу для своего стихотворения А. С. Пушкин: точный к подлиннику перевод Ломоносова или вольное переложение оды Горация Державиным? Почему? (Державина, т. к. Пушкин не ставил себе целью перевод оды Горация, он хотел выразить свои взгляды по данной теме.)

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.

Так! — весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о боге
И истину царям с улыбкой говорить.

О муза! возгордись заслугой справедливой,
И презрит кто тебя, сама тех презирай;
Непринужденною рукой неторопливой
Чело твое зарей бессмертия венчай.

Филологический анализ стихотворения

Лирическое творчество Гаврилы Романовича Державина при Екатерине II завершилось стихотворением «Памятник ». «Памятник » Державина является переложением одноименного стихотворения древнеримского поэта Горация. Гораций жил очень давно, еще до нашей эры. Но в свой «Памятник » он сумел вложить мысль, во все последующие времена животрепещущую для художника-творца. Мысль о бессмертии созданных им произведений, а, следовательно, и его самого. До Державина это замечательное произведение переложил Ломоносов, после Державина - Пушкин. Тема бессмертия поэтических творений никогда не уходила из русской литературы. В начале прошлого века «Памятник » Горация вновь перевел В.Я. Брюсов. В середине века к теме «Памятника» не раз обращался большой русский поэт Н.А. Заболоцкий, еще позже - Арсений Тарковский, Иосиф Бродский, Александр Кушнер и много других поэтов. Каждый это делал по-своему, потому что тема вечна и неисчерпаема, как вечна и неисчерпаема сама поэзия.
Державин главным делом своей жизни считал государственную службу, а литературным занятиям отводил «от должностей часы свободны», тем не менее, высоко ценил роль поэзии и считал поэта служителем правды. Поэзию сравнивал с «Чистой струей » родника («Ключ », 1779), констатировал, что она «не сумасбродство, но вышний дар богов (Видение Мурзы», 1783-1784).
Кристальная честность, по Державину, - главное качество поэта.
Звание поэта - поэта, обличавшего порок и прославлявшего добрые дела, - дает, по Державину, право на бессмертие.
Этой теме и посвящено стихотворение «Памятник ». В нем Державин рисует «картину своей посмертной славы среди многочисленных народов, населяющих Россию, предвосхищая «Памятник» Пушкина ».
Стихотворение Державина «Памятник » впервые было опубликовано в 1795 году под заглавием «К Музе. Подражание Горацию». Как мы уже сказали, «Памятник » Державина - это переложение оды Горация, в связи с этим мы можем говорить, что данный текст интертекстуален, поскольку он отсылает читателя к похожему тексту, написанному еще до нашей эры. Однако текст Державина настолько отличается от первоисточника, что становится для нас, современных читателей, самостоятельным текстом, в котором присутствуют реминисценции, используются общие поэтические мотивы и образы, но с наполнением их конкретными реалиями собственной жизни (образ Фелицы - Екатерины II, личное отношение Державина к Екатерине II) и национальными приметами («славянов род», «от Белых вод до Черных, Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал », «русском слоге »).
Тема бессмертия поэтических творений характерна как для оды Горация, так и для «Памятника » Державина. Однако идейный замысел этих текстов различен. Так Гораций в поэтическом величии уповал прежде всего на совершенство стиха, Державин же - на его правдивость.
Внимание читателя активизирует заголовок «Памятник », который, безусловно, занимает сильную позицию. С помощью этого заголовка автор подчеркивает смысловые вехи текста, а именно посмертную славу поэта.
Стихотворение состоит из 5 строф, каждая из которых включает по одному сложному предложению, за исключением третьей и четвертой строф, образующих вместе одно предложение. Наличие таких предложений показывает ход мыслей поэта. Здесь присутствуют и сложносочиненные, и сложноподчиненные типы предложений. Многие из них осложнены однородными членами, что показывает не только развитие мысли, но и придает особую напевность размышлениям поэта («чудесный, вечный », «тверже… и выше », «ни вихрь … ни гром », «Волга, Дон, Нева », «говорить… беседовать… возгласить »). Особую торжественность придают восклицательные предложения («Так! », «О муза! »).
В первой строфе стихотворения сделан акцент на бессмертие поэтических творений. Этому способствует инверсия «памятник чудесный, вечный ». И это не просто слова. Он «металлов тверже » и «выше пирамид ». Опять же с помощью инверсии мы прослеживаем неоспоримый факт бессмертия. Поэтическое искусство становится долговечнее рукотворных монументов.
Во второй строфе Державин начинает говорить о значении своего творчества, эта мысль продолжается и в третьей строфе.
В четвертой же поэт окончательно определяет свои заслуги перед Родиной.
Таким образом, явно прослеживается смысловая связь между строфами.
По форме данный текст напоминает монолог, поскольку повествование ведется от первого лица. Но монолог представлен только в первых четырех строфах. Об этом говорит частое употребление местоимений: возвратного местоимения «себя », определительного местоимения «весь », личного местоимения первого лица «я », а также его падежных форм («меня», «обо мне»).
Последняя же строфа - обращение к Музе, т.е. к богине поэзии. Это показывает местоимение второго лица в родительном падеже «тебя », притяжательное местоимение «твое », и определительное «сама ». Благодаря этому приему, мы понимаем, что Державин не ждет единодушного одобрения современников, но сохраняет черты достоинства и величия на пороге бессмертия.
В тексте много семантических повторов. Автор часто употребляет корневые повторы «безвестности - известен », «презрит - презирай », «по смерти - бессмертия »; на протяжении всего стихотворения мы встречаем точный лексический повтор «я ». В четвертой строфе наблюдаем синонимические повторы «возгласить - беседовать - говорить ». Тем самым автор акцентирует наше внимание на самом важном и значимом.
По всем формальным признакам стихотворение Державина является одой. В соответствии с канонами классицизма текст Державина требовал слов высокого стиля. Однако он отходит от этих норм и сочетает лексику высокого и низкого стилей. В этом и заключается новаторство Гаврилы Романовича Державина. Высокий стиль подчеркивают глаголы в побудительном наклонении («возгордись », «презирай », «венчай »). В стихотворении присутствует много славянизмов и архаизмов, что также делает его торжественным («воздвиг », «тлен », «доколь », «дерзнул », «славянов род », «вселенна», «чтить », «возгласить », «презрит », «чело »). Автор широко употребляет возвышенные эпитеты («памятник чудесный, вечный », «гром быстротечный », «в народах неисчетных », «заслугой справедливой », «непринужденною рукой неторопливой ».).
Такая синтаксическая конструкция как инверсия тоже придает приподнятый тон стихотворению («памятник чудесный, вечный », «тверже он », «гром быстротечный », «часть меня большая », «слава моя », «льет Урал », «в народах неисчетных », «заслугой справедливой », «рукой неторопливой », «чело твое »).
Гаврила Романович Державин сделал русский слог простым, что подчеркивает шестистопный ямб, которым написано стихотворение. В связи с этим мы ощущаем размеренный и спокойный ход размышлений поэта. Благодаря пиррихию строфы звучат более мягко и размеренно.
Перекрестная рифмовка придает тексту неторопливый, торжественный ритм. Особой плавности и напевности способствует чередование мужской и женской рифмы.
Державин пишет искренне, правдиво, ведь он «дерзнул в забавном русском слоге » говорить не о подвигах и величии, а «о добродетелях Фелицы возгласить », «в сердечной простоте беседовать о боге и истину царям с улыбкой говорить ».
В последней строфе поэт высказывает свою благодарность императрице, немало содействовавшей его таланту и успехам («О муза! возгордись заслугой справедливой »).
Как говорил М.М. Бахтин «Приметы времени раскрываются в пространстве, а пространство осмысливается и измеряется временем ». В данном стихотворении несложно заметить единство временных и пространственных отношений, которые принято называть хронотопом. Художественное время и пространство организуют композицию стихотворения и обеспечивает целостное восприятие как цельной и самобытной художественной действительности. Перед нами разворачивается огромное пространство России («от Белых вод до Черных, Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал»). Желая показать географическую масштабность, автор использует топонимы, называя реки, находящиеся на большом расстоянии друг от друга. Этим Державин показывает русские реалии. Поскольку его памятник бессмертен, то и время в стихотворении размыто, что показывают глаголы. В первом абзаце в прошедшем и будущем времени, а в последующих - в будущем. В тексте много глаголов, употребленных в неопределенной форме. Они акцентируют тему бессмертия, т.к. о поэте будут помнить всегда: и в прошлом, и в настоящем, и в будущем. Поэтический памятник неподвластен времени. Он бессмертен во времени и пространстве.
Инверсия придает стихотворению торжественность и выразительность, точность изображения: «памятник чудесный, вечный », «тверже он », «гром быстротечный », «полет его не сокрушит », «часть меня большая », «слава моя », «заслугой справедливой», «презрит кто тебя», «непринужденною рукой неторопливой».
Особо значима метафора «времени полет ». Она указывает на мимолетность всего земного и вечность его славы.
В последней строфе Державин создает интонацию торжественности и славит не себя, а Музу, богиню поэзии («Чело твое зарей бессмертия венчай »). Муза Державина человечна и справедлива.
Таким образом, Гаврила Романович Державин проявил себя как поэт-новатор. Он стал первым русским поэтом, сумевшим выразить свою личность такой, какова она была; он нарисовал свой портрет живым и правдивым. Строки его стихотворений, в том числе и этого, искренни и честны. По мнению Державина, творчество поэта останется с людьми на века и имеет право на бессмертие.

История создания. Стихотворение Державина, написан-иое в 1795 году, относится к зрелому периоду творчества поэта (со второй"половины 1790-х - до начала 1800-х годов). Это было время подведения итогов жизни и творчества, когда поэт настойчиво стремится осмыслить пройденный им путь., определить свое место в истории общества и литературе. Созданные им в то время стихотворения становятся своеобразными поэтическими манифестами. К ним, помимо «Памятника» относятся стихотворения «Мой истукан» (1794), «Лебедь» (1804), «Признание» (1807), «Евгению. Жизнь Званская» (1807).

Показательно, что пора подведения итогов поэтической жизни Державина ознаменовалась вольным переводом оды римского поэта Горация «К Мельпомене» («Exegi monumentum.,»). До него к этому произведению уже обращался другой русский поэт - Ломоносов, сделав первый перевод стихотворения на русский язык. Перевод Ломоносова был достаточно точным, отражающим основные идеи и образы оригинала. В дальнейшей истории русской литературы стихотворение Горация чаще всего не переводилось на русский язык, а служило основой для создания собственного стихотворения-«памятника». Именно такой вольный перевод-переложение впервые был сделан Державиным, который блестяще продолжил дело Ломоносова.

Жанровые особенности. По своим формальным признакам стихотворение Державина, как и Ломоносова, является одой. Но это особая жанровая разновидность оды, которая берет свои истоки от стихотворения Горация и получает название «памятник».

Квипт Флакк Гораций - величайший поэт древности, имя которого прошло через века и стало известно во многих странах. Он родился в 65 году и умер в 8 году до н.э. В эти годы Древний Рим переживал важнейший перелом в своем историческом развитии - падение республики и установление империи. Многие стихотворения Г орация прославляют государственных деятелей и выражают гордость поэта за те достижения, которые сделали Римскую империю крупнейшим и самым развитым во всех отношениях государством древнего мира той эпохи. Такие стихи были созданы им в жанре оды и составили целых три книги, ставшие широко известными читателям. Размышляя о пришедшей к нему поэтической славе "и о дальнейшей судьбе своего творчества, Гораций многие произведения, вошедшие в его собрание од, посвящает теме поэзии и поэтического бессмертия. До нас дошли не все оды Г орация, но самой известной среди них стала ода «К Мельпомене». В древнегреческой мифологии Мельпомена - одна из девяти муз, покровительница трагедии. Эта ода вошла в последнюю из трех книг сборника од под номером 30 и оказалась таким образом завершающей не только третью книгу од, но и весь сборник, поскольку явилась своего рода поэтическим итогом творчества поэта.

В дальнейшем эта ода стала широко известна не только в древнеримской литературе, но получила распространение во многих европейских странах, где она была переведена на национальные языки. Так начала складываться традиция жанра поэтического «памятника». Не обошла ее и русская литература. Ведь трудно представить себе поэта, который не мечтал бы о поэтическом бессмертии, не пытался оценить свое творчество и определить, что в нем явилось самым важным, самым значительным его вкладом в развитие литературы й культуры и собственного народа, и народов мира.

Первый перевод оды Горация на русский язык, сделанный Ломоносовым, достаточно точно передает ее содержание и особенности стиля. Безусловно, Державин знал его и, создавая свое стихотворение, опирался на опыт великого предшественника. Но державинский «Памятник» - это оригинальное произведение, в котором писатель выдвигает собственные критерии оценки поэтического творчества.

Основные темы и идеи. Главная тема стихотворения - прославление истинной поэзии и утверждение высокого назначения поэта. "Оно является подлинным гимном поэзии. Основная тема стихотворения задается уже в первой строфе: творчество становится своеобразным памятником его создателю, причем этот «чудесный» памятник оказывается прочнее и долговечнее любых «рукотворных монументов» - такова сила поэтического искусства. Следует отметить, что эта мысль является продолжением горацианского образа. Сопоставим эти строки (текст Г орация дается в переводе С. Шервинского):

Создал памятник я, бронзы литой прочней,
Царственных пирамид выше поднявшийся.
Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой
Не разрушат его, не сокрушит и ряд
Нескончаемых лет - время бегущее.

(Гораций. «К Мельпомене»)

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.

(Державин. «Памятник»)

Оба автора отмечают, что поэтический памятник необыкновенно прочен («бронзы литой прочней» и «металлов тверже»), а силы поэзии оказываются даже могущественнее законов природы («Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой не разрушат его», Аквилон - у древних римлян так назывался сильный северный или северо-восточный ветер, а также божество, олицетворяющее этот ветер; «Ни вихрь его. ни гром не сломит быстротечный»). Этот «памятник» выше пирамид - традиционного образа могущества созидательной силы. Но что еще важнее - он оказывается неподвластен времени.

Эта тема бессмертия поэта получает свое развитие в следующей строфе, причем опять державинский образ сходен с горацианским: «Нет, не весь я умру, лучшая часть меня избежит похорон» (Гораций); «Так! - весь я не умру, но часть меня большая, от тлена убежав, по смерти станет жить...» (Державин).

Но далее возникает существенное отличие. Гораций подчеркивает, что залог его поэтического бессмертия в мощи и неколебимости Рима. Державин прочность своей славы видит в уважении к своему отечеству, мастерски обыгрывая общность корня в словах «слава» и «славяне»: «И слава возрастет моя, не увядая, доколь славянов род вселенна будет чтить». Интересно в этой связи также отметить, что пишущий о себе самом, поэте и придворном екатерининской России, Державин органично переносит горацианский образ широты распространения поэтической славы («Назван буду везде - там, где неистовый Авфид ропщет», Авфид - река в южной части Италии, где родился Гораций) на российские реалии:

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал...

Гораций ставит себе в заслугу то, что он был реформатором национальной системы стихосложения: впервые начал использовать, в латинской поэзии достижения древнегреческой («Первым я приобщил песню Эолии к италийским стихам», Эолии - Греции). Для Державина оказывается важнее другое: он не только отмечает свое новаторство, особенно в области поэтического языка и жанров, но и ставит проблему взаимоотношений поэта и власти:

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о Боге
И истину царям с улыбкой говорить.

Свои заслуги Державин видит в том, что сделал русский слог «забавным», то есть простым, веселым, острым. Поэт «дерзнул... возгласить» не о подвигах, не о величии - о добродетелях императрицы, то есть говорить о ней, как о простом человеке - поэтому и звучит слово «дерзнул».

Последняя строфа стихотворения, как и у Г орация,. - традиционное обращение к Музе:

О Муза! возгордись заслугой справедливой,

И презрит кто тебя, сама тех презирай; Непринужденною рукой неторопливой Чело твое зарей бессмертия венчай.

Эти строки свидетельствуют о том, что Державин не надеется на единодушное одобрение современников, но сохраняет черты достоинства и величия на пороге бессмертия,

В целом можно заключать, что перед нами вполне оригинальная трактовка, опирающаяся на возникшую за полвека до нее ломоносовскую оду, но и развивающая в то же время общеевропейскую культурную традицию. Интересно при этом отметить тот факт, что, хотя вариант Державина не претендовал на дословность перевода, а, напротив, выставлял напоказ свою автобиографическую установку, по смысловой направленности он ближе к горацианскому источнику. В сопоставлении с ломоносовским стихотворение Державина поражает оригинальностью поэтических образов, отталкивающихся от первоисточника - оды Горация. Это скорее вольное переложение, в котором наличествуют определенные реминисценции, используются общие поэтические мотивы и образы, но с наполнением их конкретными реалиями собственной жизни.

Художественное своеобразие. Стихотворение Державина, созданное в жанре оды, вернее особой ее разновидности, соответствует этому высокому жанру по стилю, Оно написано ямбом с пиррихием, который придает его звучанию особую торжественность. Интонация и лексика здесь очень торжественны, ритм медленный, величественный. Его помогают создать многочисленные ряды однородных членов, синтаксический параллелизм, а также наличие риторических восклицаний и обращений. Созданию высокого стиля способствует и подбор лексических средств, Автор широко употребляет возвышенные эпитеты (чудесный, вечный, быстротечный, в народах неисчетных, возгордись заслугой справедливой). В стихотворении присутствует много славянизмов и архаизмов, что также подчеркивает его торжественность (воздвиг, тлен, доколь, дерзнул, славянов род, презрит чело и др.).

Значение произведения. Стихотворение Державина продолжило традицию осмысления поэтом своего творчества и подведения итогов, заложенную Ломоносовым. При этом Державин утвердил жанровый канон стихотворения-«памятника». Затем он получил блестящее развитие в творчестве Пушкина, также обратившегося к горацианскому первоисточнику, но с опорой на державинское стихотворение. После Пушкина стихотворения в жанре «памятника» продолжали писатель ведущие русские поэты, например такой великолепный и самобытный лирик, как А.А. Фет. Не исчезла эта традиция и в последующие эпохи. При этом каждый из авторов по-своему определяет роль поэта и назначение поэзии, опираясь не только на литературную традицию, но и на свои творческие открытия. И всякий раз, когда какой-либо поэт, в том числе и наш современник, осмысливает свой вклад в поэзию и свои взаимоотношения с обществом, он вновь и вновь обращается к этой замечательной традиции, ведя живой диалог со своими великими предшественниками.