Гордость и предубеждение кратко. Джейн остен - гордость и предубеждение

Э кранизация знаменитого романа Джейн Остин 1813 года. Хотя сюжет и не придерживается романа дословно. В одном не самом богатом английском достопочтенном семействе подросло пять дочерей на выданье. И когда в округе появляется приличный жених, начинается тот еще переполох и интриги.

В семье мелкопоместного дворянина мистера Беннета пять девиц на выданье — Джейн, Элизабет, Мэри, Китти и Лидия. Миссис Беннет, обеспокоенная тем, что имение Лонгборн наследуется по мужской линии, изо всех сил стремится подыскать выгодные партии для дочерей. На одном из балов сёстры Беннет представлены мистеру Бингли, богатому холостяку, недавно поселившемуся в Незерфилде, и его другу, мистеру Дарси. Бингли очарован старшей мисс Беннет. В то время как добродушный Бингли снискал симпатии всех присутствующих, высокомерное поведение Дарси производит отталкивающее впечатление и вызывает неприязнь у Элизабет.

Позже к Беннетам приезжает их дальний родственник, мистер Коллинз, напыщенный молодой человек, служащий приходским священником у леди Кэтрин де Бёр. Вскоре он делает предложение Лиззи, но получает отказ. Между тем Лиззи знакомится с привлекательным лейтенантом Уикхемом. Он рассказывает ей, что Дарси не выполнил волю своего покойного отца и лишил его положенной доли наследства.

После того, как Бингли неожиданно покинул Незерфилд и вернулся в Лондон, Джейн едет вслед за ним в надежде на восстановление отношений. Лиззи же узнаёт, что её лучшая подруга Шарлотта выходит замуж за мистера Коллинза. Несколько месяцев спустя она гостит у Коллинзов и посещает Розингс, поместье леди Кэтрин, где вновь встречает Дарси. Отношения между ними постепенно становятся менее отчуждёнными.

Чуть позже полковник Фицуильям, друг мистера Дарси, рассказывает Элизабет, что именно Дарси убедил Бингли оставить Джейн, так как посчитал, что её чувства к Бингли несерьёзны. Возвращаясь в дом Коллинзов, расстроенная Лиззи сталкивается с Дарси, и тот признаётся, что любит девушку, несмотря на её низкое социальное положение, и предлагает руку и сердце. Возмущённая его словами, она отказывает и обвиняет его в жестокой несправедливости по отношению к Джейн и Чарльзу, а также к Уикхему. Спустя некоторое время после их разговора Лиззи получает от Дарси письмо, в котором тот подробно объясняет, что ошибся насчёт Джейн, приняв её застенчивость с Бингли за безразличие, а также рассказывает правду об Уикхеме. Он растратил полученное наследство и, чтобы поправить свои дела, решил соблазнить младшую сестру Дарси, Джорджиану. Женившись на ней, он мог бы получить солидное приданое в 30 тысяч фунтов. Элизабет понимает, что её суждения о Дарси и Уикхеме с самого начала были неверными. Вернувшись в Лонгборн, она узнаёт, что поездка Джейн в Лондон окончилась ничем. Ей не удалось повидаться с Бингли, но теперь, по словам Джейн, это уже не имеет значения.

Во время путешествия по Дербиширу со своими тётей и дядей, мистером и миссис Гардинер, Лиззи посещает Пемберли, поместье Дарси, и снова встречает его. Дарси любезно приглашает их в гости и знакомит Лиззи с Джорджианой. Неожиданное известие о побеге Лидии, сестры Элизабет, и Уикхема прерывает их общение, и Лиззи вынуждена вернуться домой. Семья Беннет в отчаянии, но вскоре приходят добрые вести: мистер Гардинер нашёл сбежавшую пару, и их венчание уже состоялось. Позднее, в разговоре с Лиззи Лидия случайно пробалтывается, что их свадьбу с Уикхемом на самом деле организовал мистер Дарси.

Бингли возвращается в Незерфилд и делает Джейн предложение, которое она с радостью принимает. Лиззи признается сестре, что была слепа по отношению к Дарси. Беннетам наносит визит леди Кэтрин. Она настаивает, чтобы Элизабет отказалась от притязаний на брак с Дарси, так как тот якобы собирается жениться на Анне, дочери леди Кэтрин. Лиззи жестко обрывает её монолог и просит уйти, она не в силах продолжать эту беседу. Прогуливаясь на рассвете, она встречает Дарси. Он вновь объясняется ей в любви, и Элизабет соглашается выйти за него замуж.

Год издания книги: 1813

Роман Джейн Остин «Гордость и предубеждения» по праву считается одним из известнейших произведений английской литературы. За все годы было продано более 20 миллионов экземпляров этого произведения. Согласно многочисленных опросов роман «Гордость и предубеждения» неизменно занимает место в первой десятке наиболее значимых книг. Роман не раз экранизировался, а также послужил основой для многих литературных произведений и фильмов.

Книги «Гордость и предубеждения» краткое содержание

Действие книги Джейн Остин «Гордость и предубеждения» начинается с разговора мистера Беннета со своей супругой. Они обсуждают приезд в их городок Меритон богатого аристократа мистера Бингли. Он может стать крайне удачной партией для одной из пяти их дочерей. Поэтому по приезду «лондонской штучки» в город мистер Бингли наносит ему визит. Тот в свою очередь наносит ему ответный визит. Следующая их встреча происходит на балу, который устраивает мистер Бингли. Этот бал кроме него самого принимают две его сестры и лучший друг – мистер Дарси. Учитывая, что состояние мистера Дарси превышает 10 тысяч в год он так же становится объектом всеобщего внимания, но его спесь и «надутость» быстро отбивают интерес к нему. Особым вниманием на балу у мистера Бингли пользуется старшая дочь Беннет – Джейн. Он же советует своему другу обратить внимание на другую дочь Беннет – Элизабет. Но Дарси отвергает это предложение, что слышит и Элизабет. Из-за этого у них возникает неприязнь и обмен колкостями, который в последствии сопровождает практически каждую их встречу.

Следующая встреча мистера Бингли и Джейн случается при не самых лучших обстоятельствах. Получив приглашение от мистера Бингли, мать Джейн отправляет ее в Незерфилд-парк на лошади, совершенно не обращая внимания на идущий дождь. В результате Джейн заболела и не смогла вернуться домой. Ходить за ней отправилась главная героиня романа «Гордость и предубеждения» Джейн Остин. В ходе лечения Джейн, мистер Бингли все больше влюбляется в нее. В то же время Элизабет испытывает все большее отвращение к Дарси. Особенно сильным это чувство становится после рассказа некоего Уикхема, с которым, по его словам, мистер Дарси обошелся бесчестно. Тем временем сестры мистера Бингли чувствуют возможный скорый брак брата с Джейн. Поэтому не без помощи мистера Дарси они решают увезти брата в Лондон.

Далее в книге Джейн Остин «Гордость и предубеждения» читать можно о событиях, развернувшихся уже весной. Джейн и Элизабет отправляются в Лондон. Оттуда Элизабет едет к своей подруге Шарлотте. Здесь она вновь встречается с Дарси и их пикировки продолжаются. Но однажды вечером мистер Дарси является к Элизабет, и не скрывает что всячески пытался задушить свои чувства из-за ее происхождения, но теперь он не в силах их сдерживать. Поэтому он просит стать Элизабет его женой. Но девушка, как в , оскорблена такой постановкой вопроса, поэтому уверенно отказывает ему. А на просьбу объяснить причину отказа, приводит в качестве доводов его участие в расставании мистера Бингли и Джейн, а также историю Уикхема. На следующий день мистер Дарси вручает ей объемный пакет, в котором объясняет ей свое поведение в отношении мистера Бингли и Джейн, а также мистера Уикхема. В результате Элизабет понимает всю ошибочность своего поведения.

Следующая встреча Элизабет и Дарси происходит в Дербишире. Суда девушка отправилась в путешествие со своей тетушкой. Дарси очаровывает всех своим поведением. От былого снобизма не осталось и следа. Элизабет находит массу достоинств в Дарси. Но омрачает все известие о побеге сестры Элизабет с молодым офицером Уикхемом. Теперь весь их род опозорен и о свадьбе с Дарси не может быть и речи. Дядюшка Гардинер отправляется искать беглецов в Лондон. Здесь он их достаточно быстро находит и как оказывается Лидия и Уикхем решили обвенчаться. Позже мы узнаем, что именно Дарси вмешался в ситуации и ценой немалой суммы устроил этот брак. Главная героиня романа «Гордость и предубеждения» при следующей встрече благодарит его за это. Он же повторно предлагает ей вступить брак. Элизабет дает согласие. В то же время мистер Бингли делает предложение Джейн и тоже получает согласие.

Год написания:

1813

Время прочтения:

Описание произведения:

Роман Гордость и предубеждение был написан Джейн Остин в 1796 году. Опубликован же он был только в 1813 году. Это было связано с тем, что написание романа Остин начала, когда ей было всего 21 год. В те годы Джейн Остин еще не была известна и ее роман издатели не захотели печатать. В результате этого она смогла опубликовать роман Гордость и предубеждение лишь после успеха своего другого романа в 1811 году.

«Запомните, если горести наши проистекают из Гордости и Предубеждения, то и избавлением от них мы бываем обязаны также Гордости и Предубеждению, ибо так чудесно уравновешены добро и зло в мире».

Слова эти и в самом деле вполне раскрывают замысел романа Джейн Остин.

Провинциальное семейство, что называется, «средней руки»: отец семейства, мистер Беннет, - вполне благородных кровей, флегматичен, склонен к стоически-обречённому восприятию и окружающей жизни, и самого себя; с особой иронией относится он к собственной супруге: миссис Беннет и в самом деле не может похвастаться ни происхождением, ни умом, ни воспитанием. Она откровенно глупа, вопиюще бестактна, крайне ограниченна и, соответственно, весьма высокого мнения о собственной персоне. У супругов Беннет пятеро дочерей: старшие, Джейн и Элизабет, станут центральными героинями романа.

Действие происходит в типичной английской провинции. В маленький городок Меритон, что в графстве Хартфордшир, приходит сенсационное известие: одно из богатейших поместий в округе Незерфилд-парк более не будет пустовать: его арендовал богатый молодой человек, «столичная штучка» и аристократ мистер Бингли. Ко всем вышеизложенным его достоинствам прибавлялось ещё одно, наиболее существенное, поистине бесценное: мистер Бингли был холост. И умы окрестных маменек были помрачены и смущены от этого известия надолго; ум (точнее, инстинкт!) миссис Беннет в особенности. Шутка сказать - пятеро дочерей! Однако мистер Бингли приезжает не один, его сопровождают сестры, а также неразлучный друг мистер Дарси. Бингли простодушен, доверчив, наивен, раскрыт для общения, лишён какого-либо снобизма и готов любить всех и каждого. Дарси - полная ему противоположность: горд, высокомерен, замкнут, преисполнен сознания собственной исключительности, принадлежности к избранному кругу.

Отношения, складывающиеся между Бингли - Джейн и Дарси - Элизабет вполне соответствуют их характерам. У первых они пронизаны ясностью и непосредственностью, оба и простодушны, и доверчивы (что поначалу станет почвой, на которой возникнет взаимное чувство, потом причиной их разлуки, потом вновь сведёт их вместе). У Элизабет и Дарси все окажется совсем иначе: притяжение-отталкивание, взаимная симпатия и столь же очевидная взаимная неприязнь; одним словом, те самые «гордость и предубеждение» (обоих!), что принесут им массу страданий и душевных мук, через которые они будут мучительно, при этом никогда «не отступаясь от лица» (то есть от себя), пробиваться друг к Другу. Их первая встреча сразу же обозначит взаимный интерес, точнее, взаимное любопытство. Оба в равной степени незаурядны: как Элизабет резко отличается от местных барышень - остротой ума, независимостью суждений и оценок, так и Дарси - воспитанием, манерами, сдержанным высокомерием выделяется среди толпы офицеров расквартированного в Меритоне полка, тех самых, что своими мундирами и эполетами свели с ума младших мисс Беннет, Лидию и Китти. Однако поначалу именно высокомерие Дарси, его подчёркнутый снобизм, когда всем своим поведением, в котором холодная учтивость для чуткого уха может не без оснований прозвучать чуть ли не оскорбительной, - именно эти его свойства вызывают у Элизабет и неприязнь, и даже возмущение. Ибо если присущая обоим гордость их сразу (внутренне) сближает, то предубеждения Дарси, его сословная спесь способны лишь оттолкнуть Элизабет. Их диалоги - при редких и случайных встречах на балах и в гостиных - это всегда словесная дуэль. Дуэль равных противников - неизменно учтивая, никогда не выходящая за рамки приличий и светских условностей.

Сестры мистера Бингли, быстро разглядев возникшее между их братом и Джейн Беннет взаимное чувство, делают все, чтобы отдалить их друг от друга. Когда же опасность начинает казаться им совсем уж неотвратимой, они просто-напросто «увозят» его в Лондон. Впоследствии мы узнаем, что весьма существенную роль в этом неожиданном бегстве сыграл Дарси.

Как и положено в «классическом» романе, основная сюжетная линия обрастает многочисленными ответвлениями. Так, в какой-то момент в доме мистера Беннета возникает его кузен мистер Коллинз, который, согласно английским законам о майорате, после кончины мистера Беннета, не имеющего наследников мужского пола, должен войти во владение их поместьем Лонгборн, вследствие чего миссис Беннет с дочерьми могут оказаться без крыши над головой. Письмо, полученное от Коллинза, а затем и его собственное появление свидетельствуют о том, сколь ограничен, глуп и самоуверен этот господин - именно вследствие этих достоинств, а также ещё одного, весьма немаловажного: умения льстить и угождать, - сумевший получить приход в имении знатной дамы леди де Бёр. Позже выяснится, что она является родной тётушкой Дарси - только в её высокомерии, в отличие от племянника, не окажется ни проблеска живого человеческого чувства, ни малейшей способности на душевный порыв. Мистер Коллинз приезжает в Лонгборн не случайно: решив, как того требует его сан (и леди де Бёр тоже), вступить в законный брак, он остановил свой выбор на семействе кузена Беннета, уверенный, что не встретит отказа: ведь его женитьба на одной из мисс Беннет автоматически сделает счастливую избранницу законной хозяйкой Лонгборна. Выбор его падает, разумеется, на Элизабет. Ее отказ повергает его в глубочайшее изумление: ведь, не говоря уже о своих личных достоинствах, этим браком он собирался облагодетельствовать всю семью. Впрочем, мистер Коллинз утешился очень скоро: ближайшая подруга Элизабет, Шарлотта Лукас, оказывается во всех отношениях более практичной и, рассудив все преимущества этого брака, даёт мистеру Коллинзу своё согласие. Между тем в Меритоне возникает ещё один человек, молодой офицер расквартированного в городе полка Уикхем. Появившись на одном из балов, он производит на Элизабет достаточно сильное впечатление: обаятельный, предупредительный, при этом неглупый, умеющий понравиться даже такой незаурядной молодой даме, как мисс Беннет. Особым доверием Элизабет проникается к нему после того, как понимает, что тот знаком с Дарси - высокомерным, невыносимым Дарси! - и не просто знаком, но, по рассказам самого Уикхема, является жертвой его бесчестности. Ореол мученика, пострадавшего по вине человека, вызывающего у неё такую неприязнь, делает Уикхема в её глазах ещё более привлекательным.

Через некоторое время после внезапного отъезда мистера Бингли с сёстрами и Дарси старшие мисс Беннет сами попадают в Лондон - погостить в доме своего дядюшки мистера Гардинера и его жены, дамы, к которой обе племянницы испытывают искреннюю душевную привязанность. А из Лондона Элизабет, уже без сестры, отправляется к своей подруге Шарлотте, той самой, что стала женой мистера Коллинза. В доме леди де Бёр Элизабет вновь сталкивается с Дарси. Их разговоры за столом, на людях, вновь напоминают словесную дуэль - и вновь Элизабет оказывается достойной соперницей. А если учесть, что действие происходит все же на рубеже XVIII - XIX вв., то подобные дерзости из уст молодой особы - с одной стороны леди, с другой - бесприданницы могут показаться настоящим вольнодумством: «Вы хотели меня смутить, мистер Дарси... но я вас нисколько не боюсь... Упрямство не позволяет мне проявлять малодушие, когда того хотят окружающие. При попытке меня устрашить я становлюсь ещё более дерзкой». Но в один прекрасный день, когда Элизабет в одиночестве сидит в гостиной, на пороге неожиданно возникает Дарси; «Вся моя борьба была тщетной! Ничего не выходит. Я не в силах справиться со своим чувством. Знайте же, что я вами бесконечно очарован и что я вас люблю!» Но Элизабет отвергает его любовь с той же решительностью, с какой некогда отвергла притязания мистера Коллинза. На просьбу Дарси объяснить и её отказ, и неприязнь к нему, столь ею нескрываемую, Элизабет говорит о разрушенном из-за него счастьи Джейн, об оскорблённом им Уикхеме. Вновь - дуэль, вновь - коса на камень. Ибо, даже делая предложение, Дарси не может (и не хочет!) скрыть, что, делая его, он все равно всегда помнит, что, вступив в брак с Элизабет, он тем самым неизбежно «вступит в родство с теми, кто находится столь ниже его на общественной лестнице». И именно эти слова (хотя Элизабет не менее его понимает, сколь ограниченна её мать, сколь невежественны младшие сестры, и много более, нежели он, от этого страдает) ранят её нестерпимо больно. В сцене их объяснения схлёстываются равные темпераменты, равные «гордость и предубеждения». На следующий день Дарси вручает Элизабет объёмистое письмо - письмо, в котором он объясняет ей своё поведение в отношении Бингли (желанием спасти друга от того самого мезальянса, на который он готов сейчас сам!), - объясняет, не ища себе оправданий, не скрывая своей активной роли в этом деле; но второе - это подробности «дела Уикхема», которые представляют обоих его участников (Дарси и Уикхема) в совершенно ином свете. В рассказе Дарси именно Уикхем оказывается и обманщиком, и низким, распущенным, непорядочным человеком. Письмо Дарси ошеломляет Элизабет - не только раскрывшейся в нем истиной, но, в не меньшей степени, и осознанием ею собственной слепоты, испытанным стыдом за то невольное оскорбление, которое нанесла она Дарси: «Как позорно я поступила!.. Я, так гордившаяся своей проницательностью и так полагавшаяся на собственный здравый смысл!» С этими мыслями Элизабет возвращается домой, в Лонгборн. А оттуда, вместе с тётушкой Гардинер и её супругом, отправляется в небольшое путешествие по Дербиширу. Среди лежащих на их пути достопримечательностей оказывается и Пемберли; красивейшее старинное поместье, владельцем которого является... Дарси. И хотя Элизабет доподлинно известно, что в эти дни дом должен быть пуст, именно в тот момент, когда домоправительница Дарси с гордостью показывает им внутреннее убранство, Дарси вновь возникает на пороге. На протяжении нескольких дней, что они постоянно встречаются - то в Пемберли, то в доме, где остановилась Элизабет и её спутники, - он неизменно изумляет всех своей предупредительностью, и приветливостью, и простотой в обращении. Неужели это тот самый гордец Дарси? Однако и отношение самой Элизабет к нему также изменилось, и там, где ранее она была готова видеть одни недостатки, теперь она вполне склонна находить множество достоинств. Но тут происходит событие: из полученного от Джейн письма Элизабет узнает, что их младшая сестра, непутёвая и легкомысленная Лидия, сбежала с молодым офицером - не кем иным, как Уикхемом. Такой - в слезах, в растерянности, в отчаянии - застаёт её Дарси в доме, одну. Не помня себя от горя, Элизабет рассказывает об обрушившемся на их семью несчастьи (бесчестье - хуже смерти!), и только потом, когда, сухо откланявшись, он неожиданно резко уходит, она осознает, что произошло. Не с Лидией - с нею самой. Ведь теперь она никогда не сможет стать женой Дарси - она, чья родная сестра навсегда опозорила себя, наложив тем самым несмываемое клеймо на всю семью. В особенности - на своих незамужних сестёр. Она спешно возвращается домой, где находит всех в отчаянии и смятении. Дядюшка Гардинер спешно выезжает на поиски беглецов в Лондон, где неожиданно быстро их находит. Затем ещё более неожиданно уговаривает Уикхема обвенчаться с Лидией. И лишь позже, из случайного разговора, Элизабет узнает, что это именно Дарси отыскал Уикхема, именно он принудил его (с помощью немалой суммы денег) к браку с соблазнённой им девицей. После этого открытия действие стремительно приближается к счастливой развязке. Бингли с сёстрами и Дарси вновь приезжает в Незерфилд-парк. Бингли делает предложение Джейн. Между Дарси и Элизабет происходит ещё одно объяснение, на этот раз последнее. Став женой Дарси, наша героиня становится и полноправной хозяйкой Пемберли - того самого, где они впервые поняли друг друга. А юная сестра Дарси Джорджиана, с которой у Элизабет «установилась та близость, на которую рассчитывал Дарси <…> на её опыте поняла, что женщина может позволить себе обращаться с мужем так, как не может обращаться с братом младшая сестра».

Джейн Остин

«Гордость и предубеждение»

«Запомните, если горести наши проистекают из Гордости и Предубеждения, то и избавлением от них мы бываем обязаны также Гордости и Предубеждению, ибо так чудесно уравновешены добро и зло в мире».

Слова эти и в самом деле вполне раскрывают замысел романа Джейн Остин.

Провинциальное семейство, что называется, «средней руки»: отец семейства, мистер Беннет, — вполне благородных кровей, флегматичен, склонен к стоически-обречённому восприятию и окружающей жизни, и самого себя; с особой иронией относится он к собственной супруге: миссис Беннет и в самом деле не может похвастаться ни происхождением, ни умом, ни воспитанием. Она откровенно глупа, вопиюще бестактна, крайне ограниченна и, соответственно, весьма высокого мнения о собственной персоне. У супругов Беннет пятеро дочерей: старшие, Джейн и Элизабет, станут центральными героинями романа.

Действие происходит в типичной английской провинции. В маленький городок Меритон, что в графстве Хартфордшир, приходит сенсационное известие: одно из богатейших поместий в округе Незерфилд-парк более не будет пустовать: его арендовал богатый молодой человек, «столичная штучка» и аристократ мистер Бингли. Ко всем вышеизложенным его достоинствам прибавлялось ещё одно, наиболее существенное, поистине бесценное: мистер Бингли был холост. И умы окрестных маменек были помрачены и смущены от этого известия надолго; ум (точнее, инстинкт!) миссис Беннет в особенности. Шутка сказать — пятеро дочерей! Однако мистер Бингли приезжает не один, его сопровождают сестры, а также неразлучный друг мистер Дарси. Бингли простодушен, доверчив, наивен, раскрыт для общения, лишён какого-либо снобизма и готов любить всех и каждого. Дарси — полная ему противоположность: горд, высокомерен, замкнут, преисполнен сознания собственной исключительности, принадлежности к избранному кругу.

Отношения, складывающиеся между Бингли — Джейн и Дарси — Элизабет вполне соответствуют их характерам. У первых они пронизаны ясностью и непосредственностью, оба и простодушны, и доверчивы (что поначалу станет почвой, на которой возникнет взаимное чувство, потом причиной их разлуки, потом вновь сведёт их вместе). У Элизабет и Дарси все окажется совсем иначе: притяжение-отталкивание, взаимная симпатия и столь же очевидная взаимная неприязнь; одним словом, те самые «гордость и предубеждение» (обоих!), что принесут им массу страданий и душевных мук, через которые они будут мучительно, при этом никогда «не отступаясь от лица» (то есть от себя), пробиваться друг к Другу. Их первая встреча сразу же обозначит взаимный интерес, точнее, взаимное любопытство. Оба в равной степени незаурядны: как Элизабет резко отличается от местных барышень — остротой ума, независимостью суждений и оценок, так и Дарси — воспитанием, манерами, сдержанным высокомерием выделяется среди толпы офицеров расквартированного в Меритоне полка, тех самых, что своими мундирами и эполетами свели с ума младших мисс Беннет, Лидию и Китти. Однако поначалу именно высокомерие Дарси, его подчёркнутый снобизм, когда всем своим поведением, в котором холодная учтивость для чуткого уха может не без оснований прозвучать чуть ли не оскорбительной, — именно эти его свойства вызывают у Элизабет и неприязнь, и даже возмущение. Ибо если присущая обоим гордость их сразу (внутренне) сближает, то предубеждения Дарси, его сословная спесь способны лишь оттолкнуть Элизабет. Их диалоги — при редких и случайных встречах на балах и в гостиных — это всегда словесная дуэль. Дуэль равных противников — неизменно учтивая, никогда не выходящая за рамки приличий и светских условностей.

Сестры мистера Бингли, быстро разглядев возникшее между их братом и Джейн Беннет взаимное чувство, делают все, чтобы отдалить их друг от друга. Когда же опасность начинает казаться им совсем уж неотвратимой, они просто-напросто «увозят» его в Лондон. Впоследствии мы узнаем, что весьма существенную роль в этом неожиданном бегстве сыграл Дарси.

Как и положено в «классическом» романе, основная сюжетная линия обрастает многочисленными ответвлениями. Так, в какой-то момент в доме мистера Беннета возникает его кузен мистер Коллинз, который, согласно английским законам о майорате, после кончины мистера Беннета, не имеющего наследников мужского пола, должен войти во владение их поместьем Лонгборн, вследствие чего миссис Беннет с дочерьми могут оказаться без крыши над головой. Письмо, полученное от Коллинза, а затем и его собственное появление свидетельствуют о том, сколь ограничен, глуп и самоуверен этот господин — именно вследствие этих достоинств, а также ещё одного, весьма немаловажного: умения льстить и угождать, — сумевший получить приход в имении знатной дамы леди де Бёр. Позже выяснится, что она является родной тётушкой Дарси — только в её высокомерии, в отличие от племянника, не окажется ни проблеска живого человеческого чувства, ни малейшей способности на душевный порыв. Мистер Коллинз приезжает в Лонгборн не случайно: решив, как того требует его сан (и леди де Бёр тоже), вступить в законный брак, он остановил свой выбор на семействе кузена Беннета, уверенный, что не встретит отказа: ведь его женитьба на одной из мисс Беннет автоматически сделает счастливую избранницу законной хозяйкой Лонгборна. Выбор его падает, разумеется, на Элизабет. Ее отказ повергает его в глубочайшее изумление: ведь, не говоря уже о своих личных достоинствах, этим браком он собирался облагодетельствовать всю семью. Впрочем, мистер Коллинз утешился очень скоро: ближайшая подруга Элизабет, Шарлотта Лукас, оказывается во всех отношениях более практичной и, рассудив все преимущества этого брака, даёт мистеру Коллинзу своё согласие. Между тем в Меритоне возникает ещё один человек, молодой офицер расквартированного в городе полка Уикхем. Появившись на одном из балов, он производит на Элизабет достаточно сильное впечатление: обаятельный, предупредительный, при этом неглупый, умеющий понравиться даже такой незаурядной молодой даме, как мисс Беннет. Особым доверием Элизабет проникается к нему после того, как понимает, что тот знаком с Дарси — высокомерным, невыносимым Дарси! — и не просто знаком, но, по рассказам самого Уикхема, является жертвой его бесчестности. Ореол мученика, пострадавшего по вине человека, вызывающего у неё такую неприязнь, делает Уикхема в её глазах ещё более привлекательным.

Через некоторое время после внезапного отъезда мистера Бингли с сёстрами и Дарси старшие мисс Беннет сами попадают в Лондон — погостить в доме своего дядюшки мистера Гардинера и его жены, дамы, к которой обе племянницы испытывают искреннюю душевную привязанность. А из Лондона Элизабет, уже без сестры, отправляется к своей подруге Шарлотте, той самой, что стала женой мистера Коллинза. В доме леди де Бёр Элизабет вновь сталкивается с Дарси. Их разговоры за столом, на людях, вновь напоминают словесную дуэль — и вновь Элизабет оказывается достойной соперницей. А если учесть, что действие происходит все же на рубеже XVIII — XIX вв., то подобные дерзости из уст молодой особы — с одной стороны леди, с другой — бесприданницы могут показаться настоящим вольнодумством: «Вы хотели меня смутить, мистер Дарси… но я вас нисколько не боюсь… Упрямство не позволяет мне проявлять малодушие, когда того хотят окружающие. При попытке меня устрашить я становлюсь ещё более дерзкой». Но в один прекрасный день, когда Элизабет в одиночестве сидит в гостиной, на пороге неожиданно возникает Дарси; «Вся моя борьба была тщетной! Ничего не выходит. Я не в силах справиться со своим чувством. Знайте же, что я вами бесконечно очарован и что я вас люблю!» Но Элизабет отвергает его любовь с той же решительностью, с какой некогда отвергла притязания мистера Коллинза. На просьбу Дарси объяснить и её отказ, и неприязнь к нему, столь ею нескрываемую, Элизабет говорит о разрушенном из-за него счастьи Джейн, об оскорблённом им Уикхеме. Вновь — дуэль, вновь — коса на камень. Ибо, даже делая предложение, Дарси не может (и не хочет!) скрыть, что, делая его, он все равно всегда помнит, что, вступив в брак с Элизабет, он тем самым неизбежно «вступит в родство с теми, кто находится столь ниже его на общественной лестнице». И именно эти слова (хотя Элизабет не менее его понимает, сколь ограниченна её мать, сколь невежественны младшие сестры, и много более, нежели он, от этого страдает) ранят её нестерпимо больно. В сцене их объяснения схлёстываются равные темпераменты, равные «гордость и предубеждения». На следующий день Дарси вручает Элизабет объёмистое письмо — письмо, в котором он объясняет ей своё поведение в отношении Бингли (желанием спасти друга от того самого мезальянса, на который он готов сейчас сам!), — объясняет, не ища себе оправданий, не скрывая своей активной роли в этом деле; но второе — это подробности «дела Уикхема», которые представляют обоих его участников (Дарси и Уикхема) в совершенно ином свете. В рассказе Дарси именно Уикхем оказывается и обманщиком, и низким, распущенным, непорядочным человеком. Письмо Дарси ошеломляет Элизабет — не только раскрывшейся в нем истиной, но, в не меньшей степени, и осознанием ею собственной слепоты, испытанным стыдом за то невольное оскорбление, которое нанесла она Дарси: «Как позорно я поступила!.. Я, так гордившаяся своей проницательностью и так полагавшаяся на собственный здравый смысл!» С этими мыслями Элизабет возвращается домой, в Лонгборн. А оттуда, вместе с тётушкой Гардинер и её супругом, отправляется в небольшое путешествие по Дербиширу. Среди лежащих на их пути достопримечательностей оказывается и Пемберли; красивейшее старинное поместье, владельцем которого является… Дарси. И хотя Элизабет доподлинно известно, что в эти дни дом должен быть пуст, именно в тот момент, когда домоправительница Дарси с гордостью показывает им внутреннее убранство, Дарси вновь возникает на пороге. На протяжении нескольких дней, что они постоянно встречаются — то в Пемберли, то в доме, где остановилась Элизабет и её спутники, — он неизменно изумляет всех своей предупредительностью, и приветливостью, и простотой в обращении. Неужели это тот самый гордец Дарси? Однако и отношение самой Элизабет к нему также изменилось, и там, где ранее она была готова видеть одни недостатки, теперь она вполне склонна находить множество достоинств. Но тут происходит событие: из полученного от Джейн письма Элизабет узнает, что их младшая сестра, непутёвая и легкомысленная Лидия, сбежала с молодым офицером — не кем иным, как Уикхемом. Такой — в слезах, в растерянности, в отчаянии — застаёт её Дарси в доме, одну. Не помня себя от горя, Элизабет рассказывает об обрушившемся на их семью несчастьи (бесчестье — хуже смерти!), и только потом, когда, сухо откланявшись, он неожиданно резко уходит, она осознает, что произошло. Не с Лидией — с нею самой. Ведь теперь она никогда не сможет стать женой Дарси — она, чья родная сестра навсегда опозорила себя, наложив тем самым несмываемое клеймо на всю семью. В особенности — на своих незамужних сестёр. Она спешно возвращается домой, где находит всех в отчаянии и смятении. Дядюшка Гардинер спешно выезжает на поиски беглецов в Лондон, где неожиданно быстро их находит. Затем ещё более неожиданно уговаривает Уикхема обвенчаться с Лидией. И лишь позже, из случайного разговора, Элизабет узнает, что это именно Дарси отыскал Уикхема, именно он принудил его (с помощью немалой суммы денег) к браку с соблазнённой им девицей. После этого открытия действие стремительно приближается к счастливой развязке. Бингли с сёстрами и Дарси вновь приезжает в Незерфилд-парк. Бингли делает предложение Джейн. Между Дарси и Элизабет происходит ещё одно объяснение, на этот раз последнее. Став женой Дарси, наша героиня становится и полноправной хозяйкой Пемберли — того самого, где они впервые поняли друг друга. А юная сестра Дарси Джорджиана, с которой у Элизабет «установилась та близость, на которую рассчитывал Дарси <…> на её опыте поняла, что женщина может позволить себе обращаться с мужем так, как не может обращаться с братом младшая сестра».

Провинциальное английское семейство. Мистер Беннет - благородных кровей, флегматичен. Миссис Беннет не может хвалиться ни происхождением, ни воспитанием, ни умом. Она бестактна, но о себе высокого мнения. Из пятерых дочерей старшие Элизабет и Джейн - главные героини романа.

В городке Меритон, графство Хартфордшир, богатое поместье Незерфилд-парк арендовал молодой богач и аристократ мистер Бингли. Он холост. Приехал с сестрами и другом мистером Дарси. Бингли доверчиво-наивен, открыт и готов всех любить. Дарси высокомерен и замкнут, уверен в своей принадлежности к избранным.

Возникают пары: Бингли и Джейн, Дарси и Элизабет. В первой паре ясность и доверчивость, во второй симпатия и неприязнь поровну. Именно высокомерие Дарси вызывают поначалу возмущение Элизабет. Сестры Бингли, быстро увидев взаимное чувство между их братом и Джейн, сделали все, чтобы его разладить. А потом даже увезли брата в Лондон. Свою роль в бегстве Бингли сыграл Дарси.

Основной сюжет оброс ветвями. В доме Беннетов появился кузен Коллинз. Он по английским законам (майорат) после смерти Беннета должен владеть поместьем, так как нет наследника-мужчины. Миссис Беннет и девочки могут оказаться без дома. Коллинза ограничен, глуп, самоуверен, но умеет угождать и льстить. Он получил приход в имении леди де Бёр, родной тетка Дарси. В её высокомерии нет и тени живого чувства. Коллинз прибыл не случайно: он хочет - этого требует сан и леди де Бёр - вступить в брак с одной из девиц Беннет. Это сделает счастье будущей законной хозяйке Лонгборна. Выбор пал на Элизабет. Отказ его изумил, ведь думал облагодетельствовать все семейство. Вскоре он утешился: подруга Элизабет Шарлотта практична и, взвесив все, даёт Коллинзу согласие. В Меритоне возникает еще молодой офицер Уикхем. Он произвел на Элизабет впечатление: обаятельный, неглупый. Он пострадал от Дарси, вызывающего у девушки неприязнь, - ореол мученика сделал Уикхема еще привлекательнее.

Старшие девицы Беннет едут в Лондон гостить у дядюшки. Элизабет отправляется к Шарлотте и вновь встречает Дарси. Их разговоры – настоящая дуэль, и Элизабет на высоте. Застав Элизабет одну в гостиной, Дарси признается ей в любви. Элизабет его отвергает. Он разрушил счастье Джейн, и оскорбил Уикхема. Назавтра Дарси вручил девушке большое письмо с объяснением. Оно ошеломило Элизабет – она осознает свою слепоту и раскаивается в лжепроницательности. Она возвращается домой, а потом едет осматривать Дербишир.

Среди достопримечательностей Пемберли – старинное поместье. Его владелец Дарси. Доподлинно известно, что дом пуст, но Дарси возникает на пороге. Потом они встречаются постоянно. Всех изумляет предупредительность, приветливость, простота Дарси. Элизабет уже склонна видеть его достоинства. Из дома пришла ужасная новость: младшая легкомысленная Лидия сбежала с Уикхемом. В слезах Элизабет рассказала это Дарси. Бесчестье - хуже смерти! Он неожиданно резко уходит – значит, она не сможет стать его женой, ведь клеймо теперь на всей семье. Дядюшка едет в Лондон на поиски беглецов, быстро их находит и уговаривает обвенчаться.

Только потом при случайном разговоре Элизабет узнала, что это Дарси нашел Уикхема и принудил немалой суммой к браку с соблазнённой им Лидией. Действие идет к счастливой развязке. Бингли сделал предложение Джейн. Дарси и Элизабет объяснились. Героиня стала хозяйкой Пемберли.

АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Джейн Остин (Jane Austen)

Гордость и предубеждение

(Pride and Prejudice)

Роман (1813)

“Запомните, если горести наши проистекают из Гордости и Предубеждения, то и избавлением от них мы бываем обязаны также Гордости и Предубеждению, ибо так чудесно уравновешены добро и зло в мире”.

Слова эти и в самом деле вполне раскрывают замысел романа Джейн Остин.

Провинциальное семейство, что называется, “средней руки”: отец семейства, мистер Беннет, – вполне благородных кровей, флегматичен, склонен к стоически-обреченному восприятию и окружающей жизни, и самого себя; с особой иронией относится он к собственной супруге: миссис Беннет и в самом деле не может похвастаться ни происхождением, ни умом, ни воспитанием. Она откровенно глупа, вопиюще бестактна, крайне ограниченна и, соответственно, весьма высокого мнения о собственной персоне. У супругов Беннет пятеро дочерей: старшие, Джейн и Элизабет, станут центральными героинями романа.

Действие происходит в типичной английской провинции. В маленький городок Меритон, что в графстве Хартфордшир, приходит сенсационное известие: одно из богатейших поместий в округе Незерфилд-парк более не будет пустовать: его арендовал богатый молодой человек, “столичная штучка” и аристократ мистер Бингли. Ко всем вышеизложенным его достоинствам прибавлялось еще одно, наиболее существенное, поистине бесценное: мистер Бингли был холост. И умы окрестных маменек были помрачены и смущены от этого известия надолго; ум (точнее, инстинкт!) миссис Беннет в особенности. Шутка сказать – пятеро дочерей! Однако мистер Бингли приезжает не один, его сопровождают сестры, а также неразлучный друг мистер Дарси. Бингли простодушен, доверчив, наивен, раскрыт для общения, лишен какого-либо снобизма и готов любить всех и каждого. Дарси – полная ему противоположность: горд, высокомерен, замкнут, преисполнен сознания собственной исключительности, принадлежности к избранному кругу.

Отношения, складывающиеся между Бингли – Джейн и Дарси – Элизабет вполне соответствуют их характерам. У первых они пронизаны ясностью и непосредственностью, оба и простодушны, и доверчивы (что поначалу станет почвой, на которой возникнет взаимное чувство, потом причиной их разлуки, потом вновь сведет их вместе). У Элизабет и Дарси все окажется совсем иначе: притяжение-отталкивание, взаимная симпатия и столь же очевидная взаимная неприязнь; одним словом, те самые “гордость и предубеждение” (обоих!), что принесут им массу страданий и душевных мук, через которые они будут мучительно, при этом никогда “не отступаясь от лица” (то есть от себя), пробиваться друг к Другу. Их первая встреча сразу же обозначит взаимный интерес, точнее, взаимное любопытство. Оба в равной степени незаурядны: как Элизабет резко отличается от местных барышень – остротой ума, независимостью суждений и оценок, так и Дарси – воспитанием, манерами, сдержанным высокомерием выделяется среди толпы офицеров расквартированного в Меритоне полка, тех самых, что своими мундирами и эполетами свели с ума младших мисс Беннет, Лидию и Китти. Однако поначалу именно высокомерие Дарси, его подчеркнутый снобизм, когда всем своим поведением, в котором холодная учтивость для чуткого уха может не без оснований прозвучать чуть ли не оскорбительной, – именно эти его свойства вызывают у Элизабет и неприязнь, и даже возмущение. Ибо если присущая обоим гордость их сразу (внутренне) сближает, то предубеждения Дарси, его сословная спесь способны лишь оттолкнуть Элизабет. Их диалоги – при редких и случайных встречах на балах и в гостиных – это всегда словесная дуэль. Дуэль равных противников – неизменно учтивая, никогда не выходящая за рамки приличий и светских условностей.

Сестры мистера Бингли, быстро разглядев возникшее между их братом и Джейн Беннет взаимное чувство, делают все, чтобы отдалить их друг от друга. Когда же опасность начинает казаться им совсем уж неотвратимой, они просто-напросто “увозят” его в Лондон. Впоследствии мы узнаем, что весьма существенную роль в этом неожиданном бегстве сыграл Дарси.

Как и положено в “классическом” романе, основная сюжетная линия обрастает многочисленными ответвлениями. Так, в какой-то момент в доме мистера Беннета возникает его кузен мистер Коллинз, который, согласно английским законам о майорате, после кончины мистера Беннета, не имеющего наследников мужского пола, должен войти во владение их поместьем Лонгборн, вследствие чего миссис Беннет с дочерьми могут оказаться без крыши над головой. Письмо, полученное от Коллинза, а затем и его собственное появление свидетельствуют о том, сколь ограничен, глуп и самоуверен этот господин – именно вследствие этих достоинств, а также еще одного, весьма немаловажного: умения льстить и угождать, – сумевший получить приход в имении знатной дамы леди де Бер, Позже выяснится, что она является родной тетушкой Дарси – только в ее высокомерии, в отличие от племянника, не окажется ни проблеска живого человеческого чувства, ни малейшей способности на душевный порыв. Мистер Коллинз приезжает в Лонгборн не случайно: решив, как того требует его сан (и леди де Бер тоже), вступить в законный брак, он остановил свой выбор на семействе кузена Беннета, уверенный, что не встретит отказа: ведь его женитьба на одной из мисс Беннет автоматически сделает счастливую избранницу законной хозяйкой Лонгборна. Выбор его падает, разумеется, на Элизабет. Ее отказ повергает его в глубочайшее изумление: ведь, не говоря уже о своих личных достоинствах, этим браком он собирался облагодетельствовать всю семью. Впрочем, мистер Коллинз утешился очень скоро: ближайшая подруга Элизабет, Шарлотта Лукас, оказывается во всех отношениях более практичной и, рассудив все преимущества этого брака, дает мистеру Коллинзу свое согласие. Между тем в Меритоне возникает еще один человек, молодой офицер расквартированного в городе полка Уикхем. Появившись на одном из балов, он производит на Элизабет достаточно сильное впечатление: обаятельный, предупредительный, при этом неглупый, умеющий понравиться даже такой незаурядной молодой даме, как мисс Беннет. Особым доверием Элизабет проникается к нему после того, как понимает, что тот знаком с Дарси – высокомерным, невыносимым Дарси! – и не просто знаком, но, по рассказам самого Уикхема, является жертвой его бесчестности. Ореол мученика, пострадавшего по вине человека, вызывающего у нее такую неприязнь, делает Уикхема в ее глазах еще более привлекательным.

Через некоторое время после внезапного отъезда мистера Бингли с сестрами и Дарси старшие мисс Беннет сами попадают в Лондон – погостить в доме своего дядюшки мистера Гардинера и его жены, дамы, к которой обе племянницы испытывают искреннюю душевную привязанность. А из Лондона Элизабет, уже без сестры, отправляется к своей подруге Шарлотте, той самой, что стала женой мистера Коллинза. В доме леди де Бер Элизабет вновь сталкивается с Дарси. Их разговоры за столом, на людях, вновь напоминают словесную дуэль – и вновь Элизабет оказывается достойной соперницей. А если учесть, что действие происходит все же на рубеже XVIII-XIX вв., то подобные дерзости из уст молодой особы – с одной стороны леди, с другой – бесприданницы могут показаться настоящим вольнодумством: “Вы хотели меня смутить, мистер Дарси… но я вас нисколько не боюсь… Упрямство не позволяет мне проявлять малодушие, когда того хотят окружающие. При попытке меня устрашить я становлюсь еще более дерзкой”. Но в один прекрасный день, когда Элизабет в одиночестве сидит в гостиной, на пороге неожиданно возникает Дарси; “Вся моя борьба была тщетной! Ничего не выходит. Я не в силах справиться со своим чувством. Знайте же, что я вами бесконечно очарован и что я вас люблю!” Но Элизабет отвергает его любовь с той же решительностью, с какой некогда отвергла притязания мистера Коллинза. На просьбу Дарси объяснить и ее отказ, и неприязнь к нему, столь ею нескрываемую, Элизабет говорит о разрушенном из-за него счастьи Джейн, об оскорбленном им Уикхеме. Вновь – дуэль, вновь – коса на камень. Ибо, даже делая предложение, Дарси не может (и не хочет!) скрыть, что, делая его, он все равно всегда помнит, что, вступив в брак с Элизабет, он тем самым неизбежно “вступит в родство с теми, кто находится столь ниже его на общественной лестнице”. И именно эти слова (хотя Элизабет не менее его понимает, сколь ограниченна ее мать, сколь невежественны младшие сестры, и много более, нежели он, от этого страдает) ранят ее нестерпимо больно. В сцене их объяснения схлестываются равные темпераменты, равные “гордость и предубеждения”. На следующий день Дарси вручает Элизабет объемистое письмо – письмо, в котором он объясняет ей свое поведение в отношении Бингли (желанием спасти друга от того самого мезальянса, на который он готов сейчас сам!), – объясняет, не ища себе оправданий, не скрывая своей активной роли в этом деле; но второе – это подробности “дела Уикхема”, которые представляют обоих его участников (Дарси и Уикхема) в совершенно ином свете.

В рассказе Дарси именно Уикхем оказывается и обманщиком, и низким, распущенным, непорядочным человеком. Письмо Дарси ошеломляет Элизабет – не только раскрывшейся в нем истиной, но, в не меньшей степени, и осознанием ею собственной слепоты, испытанным стыдом за то невольное оскорбление, которое нанесла она Дарси: “Как позорно я поступила!.. Я, так гордившаяся своей проницательностью и так полагавшаяся на собственный здравый смысл!” С этими мыслями Элизабет возвращается домой, в Лонгборн. А оттуда, вместе с тетушкой Гардинер и ее супругом, отправляется в небольшое путешествие по Дербиширу. Среди лежащих на их пути достопримечательностей оказывается и Пемберли; красивейшее старинное поместье, владельцем которого является… Дарси. И хотя Элизабет доподлинно известно, что в эти дни дом должен быть пуст, именно в тот момент, когда домоправительница Дарси с гордостью показывает им внутреннее убранство, Дарси вновь возникает на пороге. На протяжении нескольких дней, что они постоянно встречаются – то в Пемберли, то в доме, где остановилась Элизабет и ее спутники, – он неизменно изумляет всех своей предупредительностью, и приветливостью, и простотой в обращении. Неужели это тот самый гордец Дарси? Однако и отношение самой Элизабет к нему также изменилось, и там, где ранее она была готова видеть одни недостатки, теперь она вполне склонна находить множество достоинств. Но тут происходит событие: из полученного от Джейн письма Элизабет узнает, что их младшая сестра, непутевая и легкомысленная Лидия, сбежала с молодым офицером – не кем иным, как Уикхемом. Такой – в слезах, в растерянности, в отчаянии – застает ее Дарси в доме, одну.

Не помня себя от горя, Элизабет рассказывает об обрушившемся на их семью несчастьи (бесчестье – хуже смерти!), и только потом, когда, сухо откланявшись, он неожиданно резко уходит, она осознает, что произошло. Не с Лидией – с нею самой. Ведь теперь она никогда не сможет стать женой Дарси – она, чья родная сестра навсегда опозорила себя, наложив тем самым несмываемое клеймо на всю семью. В особенности – на своих незамужних сестер. Она спешно возвращается домой, где находит всех в отчаянии и смятении. Дядюшка Гардинер спешно выезжает на поиски беглецов в Лондон, где неожиданно быстро их находит. Затем еще более неожиданно уговаривает Уикхема обвенчаться с Лидией. И лишь позже, из случайного разговора, Элизабет узнает, что это именно Дарси отыскал Уикхема, именно он принудил его (с помощью немалой суммы денег) к браку с соблазненной им девицей. После этого открытия действие стремительно приближается к счастливой развязке. Бингли с сестрами и Дарси вновь приезжает в Незерфилд-парк. Бингли делает предложение Джейн. Между Дарси и Элизабет происходит еще одно объяснение, на этот раз последнее. Став женой Дарси, наша героиня становится и полноправной хозяйкой Пемберли – того самого, где они впервые поняли Друг друга. А юная сестра Дарси Джорджиана, с которой у Элизабет “установилась та близость, на которую рассчитывал Дарси на ее опыте поняла, что женщина может позволить себе обращаться с мужем так, как не может обращаться с братом младшая сестра”.

Ю. Г. Фридштейн

(No Ratings Yet)

  1. Курс лекций Английский реализм. Джейн Остен (1775 – 1817) Есть полноправный вариант “Остин”, но все же правильнее “Остен”. Эта писательница необычная, она не совсем вписывается в устоявшиеся схемы развития литературы....
  2. ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Эжен Ионеско (Eugene lonesco) Лысая певица (La Cantatrice chauve) Антипьеса (1950) Буржуазный английский интерьер. Английский вечер. Английская супружеская пара – мистер и миссис Смит. Английские часы отбивают семнадцать...
  3. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Джон Ле Карре (John Le Carre) Шпион, пришедший с холода (The Spy Who Came in From the Cold) Роман (1963) Действие происходит в шестидесятые годы, во времена “холодной...
  4. АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Джеймс Фенимор Купер (James Fenimore Cooper) Пионеры, иди У истоков Саскуиханны (The pioneers or the sources of the Susquehaima) Роман (1823) Ранний декабрьский вечер 1793 г. Лошади медленно...
  5. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Вирджиния Вудф (Virginia Woolf) Миссис Дэлдоуэй (Mrs. Dalloway) Роман (1925) Действие романа разворачивается в Лондоне, в среде английской аристократии, в 1923 г, и по времени занимает всего один...
  6. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Джейн Остин (Jane Austen) Чувство и чувствительность (Sense and Sensibility) Роман (1811) В центре повествования две сестры, Элинор и Марианна Дэшвуд. Бесконечные перипетии их любовных (“чувствительных”) переживаний и...
  7. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Ивлин Во (Evelyn Waugh) Незабвенная (The Loved One) Англо-американская трагедия (1948) В один нестерпимо жаркий вечер в дом фрэнсиса Хинзли в Голливуде приходит сэр Эмброуз Эберкромби и застает...
  8. Недавно мне посчастливилось познакомиться с творчеством Нины Элизабет Грентведт. Ее автором и иллюстратором является норвежская писательница Нина Элизабет Грентведт. Она еще совсем молодая (1979 года рождения), но чрезвычайно интересная и...
  9. Мистер Домби богатый лондонский бизнесмен, хозяин торгового дома “Домби и Сын”, – человек амбициозный, тщеславный, упрямый и почти никогда не проявляет своих эмоций. Но рождение ребенка, которому мистер Домби дает...
  10. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Чарлз Диккенс (Charles Dickens) Домби и сын (Dealing with the Firm of Dombey and Son) Роман (1848) Действие происходит в середине XIX в. В один из обыкновенных лондонских...
  11. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Ричард Олдинггон (Richard Aldington) Смерть героя (Death of Него) Роман (1929) Действие происходит в 1890-1918 гг. Произведение написано в форме воспоминаний автора о своем сверстнике, молодом английском офицере,...
  12. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Грэм Грин (Graham Greene) Комедианты (The Comedians) Роман (1967) Действие романа происходит на Гаити в первые годы правления диктатора Франсуа Дювалье. Главный герой романа, мистер Браун, от лица...
  13. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Чарлз Диккенс (Charles Dickens) Посмертные записки Пиквикского клуба (The Posthumous Papers of the Pickwick Club) Роман (1837) 12 мая 1827 г. на заседании Пиквикского клуба, посвященном сообщению Сэмюэла...
  14. АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Джон Гарднер (John Gardner) Осенний свет (October Light) Роман (1977) Действие романа “Осенний свет” протекает в американской провинции, вдали от больших городов. Тихая жизнь маленьких поселков, далекая на...
  15. Самуил Яковлевич Маршак приходит к детям с песенками, считалками, стихами, когда они еще читать даже не умеют. Его произведения нам хорошо известны еще с малых лет: “Детки в клетке”, “Мистер...
  16. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Сыозен Хилл (Susan Hill) Я в замке король (I’m the King of the Castle) Роман (1970) Уорингс – фамильный дом Хуперов. Купил его еще прадед Эдмунда, Денег в...
  17. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Герберт Джордж Уэллс (Herbert George Wells) Человек-невидимка (The Invisible Man) Роман (1897) В трактире “Кучер и кони”, которым владеют миссис Холл и ее подкаблучник муж, в начале февраля...
  18. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Сэмюэл Ричардсон (Samuel Richardson) Памела, или Вознагражденная добродетель (Pamela, or Virtue Rewarded) Роман в письмах (1740) Памела, едва достигшая пятнадцати дет, дочь бедной, но добродетельной супружеской четы Эндрюс,...
  19. НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА Бертольд Брехт (Bertoldt Brecht) Трехгрошовая опера (Dreigroschenoper) (В сотрудничестве с Э. Гауптман и К. Вайлем) (1928) Пролог. Лондон. Сохо. Ярмарка. Балладу о Мэкки-ноже поет уличный певец: “У акулы...
  20. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Агата Кристи (Agatha Christie) В 4.50 из Паддингтона (4.50 from Paddington) Повесть (1957) Миссис Элспет Макгилликади, немолодая женщина, утомленная сделанными в Лондоне рождественскими покупками, садится на Паддингтонском вокзале...
  21. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Чарлз Диккенс (Charles Dickens) Дэвид Копперфилд Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. (The Personal History of David Copperfield) Роман (1850) Дэвид Копперфилд родился наполовину сиротой – через полгода...
  22. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton) Наполеон Ноттингхилльский (The Napoleon of Nottinghffl) Роман (1904) В наши времена, в начале двадцатого столетия, пророков столько развелось, что, того и гляди,...
  23. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Джордж Элиот (George Eliot) Мидлмарч (Middlemarch) Роман (1871-1872) Сестры Доротея и Селия, оставшись без родителей, жили в доме своего дяди-опекуна мистера Брука. Сестры были почти равно хороши собой,...
  24. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Эмили Бронте (Emily Bronte) Грозовой перевал (Wuthering Heights) Роман (1847) Ощутив настоятельную необходимость отдохнуть от суеты лондонского света и модных курортов, мистер Локвуд решил на некоторое время поселиться...
  25. Этим летом я снова проводила каникулы у бабушки. Однажды, просматривая в шкафу книги, мой взгляд остановился, прочитав странное название на обложке. Страница за страницей – и вот я уже не...
  26. Жил-был мальчик Чарли. Рос он в очень бедной семье, недоедал и недопивал. Больше всего он любил шоколад, который мог пробовать только один раз в год, в день своего рождения. А...
  27. АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Оливер Гольдсмит (Oliver Goldsmith) Векфильдский священник (The Vicar of Wakefild) Роман (1766) Англия, XVIII в. Семейство пастора Чарльза Примроза наслаждается безмятежным существованием “в прекрасном доме среди живописной природы”....
Гордость и предубеждение